suara suresi 178. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78 . 79 . 80 . 81 . 82 . 83 . 84 . 85 . 86 . 87 . 88 . 89 . 90 . 91 . 92 . 93 . 94 . 95 . 96 . 97 . 98 . 99 . 100 . 101 . 102 . 103 . 104 . 105 . 106 . 107 . 108 . 109 . 110 . 111 . 112 . 113 . 114 . 115 . 116 . 117 . 118 . 119 . 120 . 121 . 122 . 123 . 124 . 125 . 126 . 127 . 128 . 129 . 130 . 131 . 132 . 133 . 134 . 135 . 136 . 137 . 138 . 139 . 140 . 141 . 142 . 143 . 144 . 145 . 146 . 147 . 148 . 149 . 150 . 151 . 152 . 153 . 154 . 155 . 156 . 157 . 158 . 159 . 160 . 161 . 162 . 163 . 164 . 165 . 166 . 167 . 168 . 169 . 170 . 171 . 172 . 173 . 174 . 175 . 176 . 177 . 178 . 179 . 180 . 181 . 182 . 183 . 184 . 185 . 186 . 187 . 188 . 189 . 190 . 191 . 192 . 193 . 194 . 195 . 196 . 197 . 198 . 199 . 200 . 201 . 202 . 203 . 204 . 205 . 206 . 207 . 208 . 209 . 210 . 211 . 212 . 213 . 214 . 215 . 216 . 217 . 218 . 219 . 220 . 221 . 222 . 223 . 224 . 225 . 226 . 227


إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

İnnî lekum resûlun emîn(emînun).


innî: muhakkak ben
lekum: sizin için
resûlun: bir resûl
emînun: emin, güvenilir


Hasan Basri Çantay
«Şübhesiz ben size (gönderilmiş) emîn bir peygamberim».

Ömer Nasuhi Bilmen
«Şüphe yok ki, ben sizin için emin bir Resûlüm.»

Elmalılı Hamdi Yazır
Haberiniz olsun ben size gönderilmiş bir Resulüm, emînim

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Haberiniz olsun, ben size gönderilmiş güvenilir bir peygamberim.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
«Haberiniz olsun ki ben size gönderilmiş güvenilir bir peygamberim.»

Diyanet İşleri (eski)
(177-184) Şuayb onlara: 'Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız? Doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim. Artık Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Ben buna karşı sizden bir ücret istemiyorum, benim ecrim ancak Alemlerin Rabbine aittir. Ölçüyü tam yapın, eksiltenlerden olmayın. Doğru terazi ile tartın. İnsanların hakkını azaltmayın. Yeryüzünde bozgunculuk yaparak karışıklık çıkarmayın. Sizi ve daha önceki nesilleri yaratandan korkun' dedi.

Diyanet İşleri
“Şüphesiz ben size gönderilmiş güvenilir bir peygamberim.”

Diyanet Vakfi
Bilin ki, ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim.

Celal Yıldırım
Şüpheniz olmasın ki ben, size (gönderilen) güvenilir bir peygamberim.

Suat Yıldırım
(177-180) Şuayb onlara şöyle dedi: "Hâlâ inkâr ve isyandan sakınmayacak mısınız? Ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim. Öyleyse Allah’a karşı gelmekten sakının da bana itaat edin. Bu hizmetten ötürü sizden hiçbir ücret istemiyorum. Benim ücretimi verecek olan, ancak Rabbülâlemin’dir."

Ali Fikri Yavuz
Gerçekten ben, size gönderilen güvenilir bir peygamberim.

İbni Kesir
Muhakkak ki ben, size emin bir peygamberim.

Abdulbaki Gölpınarlı
Şüphe yok ki ben, size emin bir peygamberim.

Adem Uğur
Bilin ki, ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim.

Ali Bulaç
"Gerçek şu ki, ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim."

Bekir Sadak
(177-18) 3 suayb onlara: «Allah'a karsi gelmekten sakinmaz misiniz? Dogrusu ben size gonderilmis guvenilir bir elciyim. Artik Allah'tan sakinin ve bana itaat edin. Ben buna karsi sizden bir ucret istemiyorum, benim ecrim ancak alemlerin Rabbine aittir. Olcuyu tam yapin, eksiltenlerden olmayin. Dogru terazi ile tartin. insanlarin hakkini azaltmayin. Yeryuzunde bozgunculuk yaparak karisiklik cikarmayin.

Fizilal-il Kuran
Ben size gönderilmiş, güvenilir bir elçiyim.

Gültekin Onan
"Gerçek şu ki, ben size gönderilmiş güvenilir (emiyn) bir elçiyim."

Muhammed Esed
"Bakın, ben size (O'nun tarafından) gönderilmiş güvenilir bir elçiyim;

Şaban Piriş
Ben, sizin için güvenilir bir peygamberim.

Tefhim-ul Kuran
«Gerçek şu ki, ben size gönderilmiş güvenilir bir peygamberim.»

Ümit Şimşek
'Ben size güvenilir bir elçiyim.

Süleyman Ateş
"Ben sizin için güvenilir bir elçiyim."

Yaşar Nuri Öztürk
"Kuşkusuz, ben sizin için güvenilir bir resulüm."

Edip Yüksel
'Ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim.'