وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ Ve izâ maridtu fe huve yeşfîn(yeşfîni).Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
suara suresi 80. Ayet
ve izâ : ve olduğu zaman maridtu : ben hasta oldum fe : o zaman huve : o yeşfî-ni : bana şifa verir Hasan Basri Çantay
«Hastalandığım zaman bana şifâ veren Odur».
Ömer Nasuhi Bilmen
«Ve hasta olduğum zaman bana ancak o şifa verir.»
Elmalılı Hamdi Yazır
Hastalandığım vakıt da bana o şifa verir
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Hastalandığım zaman O bana şifa verir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
«Hastalandığım zaman bana O, şifâ verir.»
Diyanet İşleri (eski)
(75-83) İbrahim: 'Eski atalarınızın ve sizin nelere taptıklarınızı görüyor musunuz? Doğrusu onlar benim düşmanımdır. Dostum ancak Alemlerin Rabbidir. Beni yaratan da, doğru yola eriştiren de O'dur. Beni yediren de, içiren de O'dur. Hasta olduğumda bana O şifa verir. Beni öldürecek, sonra da diriltecek O'dur. Ahiret gününde yanılmalarımı bana bağışlamasını umduğum O'dur. Rabbim! Bana hikmet ver ve beni iyiler arasına kat.
Diyanet İşleri
“Hastalandığımda da O bana şifa verir.”
Diyanet Vakfi
Hastalandığım zaman bana şifa veren O'dur.
Celal Yıldırım
Hastalandığım zaman O bana şifâ verir.
Suat Yıldırım
Hastalandığımda O’dur bana şifa veren.
Ali Fikri Yavuz
Hastalandığım zaman da, O bana şifa veriyor.
İbni Kesir
Hastalandığımda O, şifa verir bana.
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve hastalandığım zaman o şifâ verir bana.
Adem Uğur
Hastalandığım zaman bana şifa veren O'dur.
Ali Bulaç
"Hastalandığım zaman bana şifa veren O'dur;"
Bekir Sadak
(75-83) Ibrahim: «Eski atalarinizin ve sizin nelere taptiklarinizi goruyor musunuz? Dogrusu onlar benim dusmanimdir. Dostum ancak alemlerin Rabbidir. Beni yaratan da, dogru yola eristiren de O'dur. Beni yediren de, iciren de O'dur. Hasta oldugumda bana O sifa verir. Beni ldurecek, sonra da diriltecek O'dur. Ahiret gununde yanilmalarimi bana bagislamasini umdugum O'dur. Rabbim! Bana hikmet ver ve beni iyiler arasina kat.
Fizilal-il Kuran
Hastalığımda beni iyileştiren O'dur.
Gültekin Onan
"Hastalandığım zaman bana şifa veren O'dur;"
Muhammed Esed
ve hasta olduğum zaman beni iyileştiren,
Şaban Piriş
Bana şifa veren...
Tefhim-ul Kuran
«Hastalandığım zaman bana şifa veren O'dur;»
Ümit Şimşek
'Hastalandığımda bana şifa veren Odur.
Süleyman Ateş
"Hastalandığım zaman bana şifâ veren O'dur."
Yaşar Nuri Öztürk
"Hastalandığımda O'dur bana şifa ulaştıran."
Edip Yüksel
'Hastalandığım zaman bana şifa veren O'dur.'