رَبِّ مُوسَى وَهَارُونَ Rabbi mûsâ ve hârûn(hârûne).Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
suara suresi 48. Ayet
rabbi : Rabbi mûsâ : Musa ve hârûne : ve Harun Hasan Basri Çantay
(47-48) «Aalemlerin Rabbine, Muusâ ile Hâruunun Rabbine îman etdik dediler.
Ömer Nasuhi Bilmen
(47-48) Dediler ki: «Âlemlerin Rabbine imân ettik.» «Mûsa'nın ve Harun'un Rabbine.»
Elmalılı Hamdi Yazır
Musâ ve Hârunun rabbına» dediler
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Musa ve Harun'un Rabbine!» dediler.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
«Musa ve Harun'un Rabbine!»
Diyanet İşleri (eski)
(46-48) Bunu gören sihirbazlar secdeye kapanarak: 'Alemlerin Rabbine, Musa ve Harun'un Rabbine inandık' dediler.
Diyanet İşleri
“Mûsâ’nın ve Hârûn’un Rabbi’ne.”
Diyanet Vakfi
(47-48) «Âlemlerin Rabbine, Musa ve Harun'un Rabbine iman ettik» dediler.
Celal Yıldırım
(47-48) «Biz âlemlerin Rabbına, Musâ ve Harun'un Rabbına inandık» dediler.
Suat Yıldırım
(47-48) "Rabbülâlemin’e, Mûsâ ile Harun’un Rabbine biz de iman ettik." dediler.
Ali Fikri Yavuz
Mûsa ve Hârûn’un Rabbine...
İbni Kesir
Musa ve Harun'un Rabbına.
Abdulbaki Gölpınarlı
Mûsâ ve Hârûn'un Rabbine.
Adem Uğur
Musa ve Harun'un Rabbine iman ettik.
Ali Bulaç
"Musa'nın ve Harun'un Rabbine."
Bekir Sadak
(46-48) Bunu goren sihirbazlar secdeye kapanarak: «Alemlerin Rabbine, Musa ve Harun'un Rabbine inandik» dediler.
Fizilal-il Kuran
Musa ile Harun'un Rabbine dediler.
Gültekin Onan
"Musa'nın ve Harun'un rabbine."
Muhammed Esed
"Musa'nın ve Harun'un Rabbine!"
Şaban Piriş
Musa’nın ve Harun’un Rabbine!
Tefhim-ul Kuran
«Musa'nın ve Harun'un Rabbine.»
Ümit Şimşek
'Musa ile Harun'un Rabbine.'
Süleyman Ateş
"Mûsâ'nın ve Hârûn'un Rabbine."
Yaşar Nuri Öztürk
"Mûsa'nın ve Hârun'un Rabbine."
Edip Yüksel
'Musa'nın ve Harun'un Rabbine...'