suara suresi 11. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78 . 79 . 80 . 81 . 82 . 83 . 84 . 85 . 86 . 87 . 88 . 89 . 90 . 91 . 92 . 93 . 94 . 95 . 96 . 97 . 98 . 99 . 100 . 101 . 102 . 103 . 104 . 105 . 106 . 107 . 108 . 109 . 110 . 111 . 112 . 113 . 114 . 115 . 116 . 117 . 118 . 119 . 120 . 121 . 122 . 123 . 124 . 125 . 126 . 127 . 128 . 129 . 130 . 131 . 132 . 133 . 134 . 135 . 136 . 137 . 138 . 139 . 140 . 141 . 142 . 143 . 144 . 145 . 146 . 147 . 148 . 149 . 150 . 151 . 152 . 153 . 154 . 155 . 156 . 157 . 158 . 159 . 160 . 161 . 162 . 163 . 164 . 165 . 166 . 167 . 168 . 169 . 170 . 171 . 172 . 173 . 174 . 175 . 176 . 177 . 178 . 179 . 180 . 181 . 182 . 183 . 184 . 185 . 186 . 187 . 188 . 189 . 190 . 191 . 192 . 193 . 194 . 195 . 196 . 197 . 198 . 199 . 200 . 201 . 202 . 203 . 204 . 205 . 206 . 207 . 208 . 209 . 210 . 211 . 212 . 213 . 214 . 215 . 216 . 217 . 218 . 219 . 220 . 221 . 222 . 223 . 224 . 225 . 226 . 227


قَوْمَ فِرْعَوْنَ أَلَا يَتَّقُونَ

Kavme fir’avn(fir’avne), e lâ yettekûn(yettekûne).


kavme: kavim
fir'avne: firavun
e: mi
lâ yettekûne: takva sahibi olmuyorlar


Hasan Basri Çantay
(10-11) Hani Rabbin Musâya: «O zaalimler güruhuna, Fir'avnın kavmine git. Haalâ (fenâlıkdan) sakınmayacaklar mı onlar?» diye nida etmişdi.

Ömer Nasuhi Bilmen
(10-11) Ve yâd et o zamanı ki, Rabbin Mûsa'ya nidâ buyurdu ki: «Zalimler olan kavme gidiver. Fir'avun'un kavmine ki, daha sakınmayacaklar mı?»

Elmalılı Hamdi Yazır
Fir'avn kavmine, daha sakınmıyacaklar mı?

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Firavun kavmine, artık sakınmayacaklar mı!»

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
«Firavun kavmine, hâlâ sakınmayacaklar mı?»

Diyanet İşleri (eski)
(10-11) Rabbin Musa'ya: 'Haksızlık eden millete, Firavun'un milletine git' diye nida etmişti. 'Haksızlıktan sakınmazlar mı?'

Diyanet İşleri
(10-11) Hani Rabbin, Mûsâ’ya; “Zalimler topluluğuna, Firavun’un kavmine git! Başlarına geleceklerden hâlâ korkmuyorlar mı?” diye seslenmişti.

Diyanet Vakfi
(10-11) Hani Rabbin Musa'ya: O zalimler güruhuna, Firavun'un kavmine git. Hâla (başlarına gelecekten) sakınmayacaklar mı onlar? diye seslenmişti.

Celal Yıldırım
(10-11) Hani bir zaman Rabbin, Musâ'ya : «Zulmü âdet edinen millete, Fir'avn'ın milletine git; artık (Allah'tan) korkup (inkâr ve azgınlıktan, haksızlık ve taşkınlıktan) sakınmıyacaklar mı ?» diye seslenmişti.

Suat Yıldırım
(10-11) Bir vakit de Rabbin Mûsâ’ya: "Haydi! o zulme batmış olan topluma, yani Firavun’un halkına gidip, "hakkı inkârdan ve azgınlıktan sakınma zamanı gelmedi mi? de!" diye nida etti.

Ali Fikri Yavuz
Firavun kavmine. Hâlâ (küfürden) sakınmıyacaklar mı?”

İbni Kesir
Firavun kavmine. Sakınmazlar mı hala?

Abdulbaki Gölpınarlı
Firavun'un kavmine, hâlâ mı çekinmeyecekler?

Adem Uğur
(10-11) Hani Rabbin Musa'ya: O zalimler güruhuna, Firavun'un kavmine git. Hâla (başlarına gelecekten) sakınmayacaklar mı onlar? diye seslenmişti.

Ali Bulaç
Firavun'un kavmine, hâlâ sakınmıyorlar mı?"

Bekir Sadak
(10-11) Rabbin Musa'ya: «Haksizlik eden millete, Firavun'un milletine git» diye nida etmisti. «Haksizliktan sakinmazlar mi?»

Fizilal-il Kuran
Firavun'un soydaşlarına. Onlar hiç mi başlarına geleceklerden korkmuyorlar?»

Gültekin Onan
Firavunun kavmine, hala sakınmıyorlar mı?"

Muhammed Esed
"Şu Bana karşı sorumluluk bilincinden uzaklaşan Firavun toplumuna!"

Şaban Piriş
Firavun’un kavmine... Onlar hala sakınmayacaklar mı?

Tefhim-ul Kuran
«Firavun'un kavmine. Hâlâ sakınmıyorlar mı?»

Ümit Şimşek
'Firavun hanedanına git. Onlar hâlâ sakınmayacaklar mı?'

Süleyman Ateş
"Fir'avn'ın kavmine. Onlar (kötülüklerden) korunmayacaklar mı?"

Yaşar Nuri Öztürk
"Firavun'un toplumuna git. Hâlâ korkup korunmayacaklar mı?"

Edip Yüksel
'Firavun'un halkına; dinleyip düzelmiyecekler mi?'