الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ Ellezî halakanî fe huve yehdîn(yehdîni).Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
suara suresi 78. Ayet
ellezî : ki o halaka-nî : beni yarattı fe huve : ve o yehdî-ni : beni hidayete erdirir Hasan Basri Çantay
«(O Rabb) ki beni yaratan ve bana doğru yolu gösterendir.
Ömer Nasuhi Bilmen
«O (Rabbülâlemin) ki, beni yarattı, elbette beni hidâyete iletecek olan O'dur.»
Elmalılı Hamdi Yazır
O ki beni yarattı sonra da bana o hidayet eder
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
O ki, beni yarattı, sonra da bana o doğru yolu gösterir;
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
«O ki, beni yaratan ve bana doğru yolu gösterendir,»
Diyanet İşleri (eski)
(75-83) İbrahim: 'Eski atalarınızın ve sizin nelere taptıklarınızı görüyor musunuz? Doğrusu onlar benim düşmanımdır. Dostum ancak Alemlerin Rabbidir. Beni yaratan da, doğru yola eriştiren de O'dur. Beni yediren de, içiren de O'dur. Hasta olduğumda bana O şifa verir. Beni öldürecek, sonra da diriltecek O'dur. Ahiret gününde yanılmalarımı bana bağışlamasını umduğum O'dur. Rabbim! Bana hikmet ver ve beni iyiler arasına kat.
Diyanet İşleri
“O, beni yaratan ve bana doğru yolu gösterendir.”
Diyanet Vakfi
Beni yaratan ve bana doğru yolu gösteren O'dur.
Celal Yıldırım
O ki beni yaratmış ve beni doğru yola iletmiştir.
Suat Yıldırım
O’dur beni yaratan ve hayat imkânlarını veren, maddeten ve mânen yol gösteren.
Ali Fikri Yavuz
O’dur ki, beni yaratıb da doğru yolu bana gösteriyor.
İbni Kesir
Ki O, yaratmıştır beni. Ve O doğru yola eriştirir beni.
Abdulbaki Gölpınarlı
Âlemlerin Rabbi, öyle bir mâbuttur ki beni yaratmıştır ve odur doğru yolu gösteren bana.
Adem Uğur
Beni yaratan ve bana doğru yolu gösteren O'dur.
Ali Bulaç
"Ki beni yaratan ve bana hidayet veren O'dur;"
Bekir Sadak
(75-83) Ibrahim: «Eski atalarinizin ve sizin nelere taptiklarinizi goruyor musunuz? Dogrusu onlar benim dusmanimdir. Dostum ancak alemlerin Rabbidir. Beni yaratan da, dogru yola eristiren de O'dur. Beni yediren de, iciren de O'dur. Hasta oldugumda bana O sifa verir. Beni ldurecek, sonra da diriltecek O'dur. Ahiret gununde yanilmalarimi bana bagislamasini umdugum O'dur. Rabbim! Bana hikmet ver ve beni iyiler arasina kat.
Fizilal-il Kuran
O beni yaratan ve doğru yola iletendir.
Gültekin Onan
"Ki beni yaratan ve bana hidayet veren O'dur;"
Muhammed Esed
beni yaratan da, bana doğru yolu gösteren de O'dur;
Şaban Piriş
Beni yaratan O’dur, bana yol gösteren O’dur.
Tefhim-ul Kuran
«Ki beni yaratan ve bana hidayet veren O'dur;»
Ümit Şimşek
'Beni yaratan ve bana yol gösteren Odur.
Süleyman Ateş
"Beni yaratan ve bana yol gösteren O'dur."
Yaşar Nuri Öztürk
"O yarattı beni, O yol gösteriyor bana."
Edip Yüksel
'Beni yaratan ve bana yol gösteren O'dur.'
Abdullah Aydın
“Beni yaratan da, doğru yola eriştiren de O'dur.”
Ahmet Davudoğlu
O (Allah) ki, Beni yaratmıştır. Bana doğru yolu O gösterir.
Ali Arslan
“Beni O yarattı ve beni hidayete mazhar kıldı.”
Arif Pamuk
"O Rab ki, beni yaratmıştır. Bana doğru yolu O gösterir."
Ayntabî Mehmet Efendi
“O ki, Beni yoktan var etti ve doğru yola hidâyet eyledi.”
Bahaeddin Sağlam
“O Allah ki, beni yarattı ve yalnızca O bana yol gösteriyor.”
Diyanet Vakfı (1993)
“Beni yaratan ve bana doğru yolu gösteren O'dur.”
Hasan Tahsin Feyizli
“O (Rab)ki, beni yaratan ve bana doğru yolu gösterendir.”
Hüseyin Atay, Yaşar Kutluay
“Beni yaratan da, doğru yola eriştiren de O'dur.
Hüseyin Kaleli
“Beni yaratandır. Bana hidâyet veren de O’dur.”
İsmail Mutlu, Şaban Döğen
"Beni yaratan, bana doğru yolu gösteren O'dur."
Mustafa İslamoğlu
Ki O’dur beni yaratan, bana doğru yolu gösterecek olan da O’dur.
Nedim Yılmaz
Beni yaratan var ya, işte bana doğru yolu o gösterir.
Ömer Rıza Doğrul
(77-78) Onlar benim düşmanımdır. (Yegane dostum) bütün âlemleri var eden Allah’tır ki, beni yaratan, bana dosdoğru yolu gösteren O’dur.
Talat Koçyiğit
“Beni yaratan O'dur; bana hidayet eden de O'dur.”
Ziya Kazıcı, Necip Taylan
“O beni yaratan ve bana doğru yolu gösterendir.”
Bir Heyet
“Ki, O beni yaratan ve bana doğru yolu gösterendir.”