إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ İnne fî zâlike le âyeh(âyeten), ve mâ kâne ekseruhum mu’minîn(mu’minîne).Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
suara suresi 174. Ayet
inne : muhakkak fî zâlike : bunda var le : elbette, mutlaka âyeten : bir âyet ve mâ kâne : ve olmadı ekseru-hum : onların çoğu mu'minîne : îmân edenler, mü'min olanlar, Allah'a ulaşmayı dileyenler Hasan Basri Çantay
Şübhesiz bunda elbette bir ibret vardır. (Fakat) onların çoğu îman ediciler değildir.
Ömer Nasuhi Bilmen
Şüphe yok ki, bunda elbette bir ibret vardır. Halbuki, onların çokları mü'minler olmadı.
Elmalılı Hamdi Yazır
Şübhesiz bunda mutlak bir âyet var, öyle iken ekserîsi mü'min olmadı
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Şüphesiz bunda gerçekten bir ibret vardır; ama çoğu iman etmedi.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Şüphesiz bunda bir âyet (alınacak bir ders) vardır. Ama çokları iman etmiş değillerdir.
Diyanet İşleri (eski)
Şüphesiz bunda bir ders vardır, ama çoğu inanmamıştır.
Diyanet İşleri
Şüphesiz bunda büyük bir ibret vardır. Onların çoğu ise iman etmiş değillerdir.
Diyanet Vakfi
Elbet bunda büyük bir ibret vardır; fakat çokları iman etmezler.
Celal Yıldırım
Şüphesiz ki bunda bir ibret ve öğüt vardır; ama onların çoğu imân edenler olmadı.
Suat Yıldırım
Elbette bunda alınacak ibret vardır. Fakat onların ekserisi ders alıp da iman etmezler.
Ali Fikri Yavuz
Muhakkak ki bunda (onlara yaptığımız helâk işinde), arkalarından gelecekler için büyük bir ibret vardır; öyle iken, çoğu mümin olmadı.
İbni Kesir
Muhakkak ki bunda bir ayet vardır. Ama onların çoğu mü'minler olmadı.
Abdulbaki Gölpınarlı
Şüphe yok ki bunda bir delil var, fakat halkın çoğu inanmaz.
Adem Uğur
Elbet bunda büyük bir ibret vardır; fakat çokları iman etmezler.
Ali Bulaç
Gerçekten, bunda bir ayet vardır, ama onların çoğu iman etmiş değildirler.
Bekir Sadak
suphesiz bunda bir ders vardir, ama cogu inanmamistir.
Fizilal-il Kuran
Kuşku yok ki, bu olaydan alınacak dersler vardır. Onların çoğunluğu inanmamış kimselerdir.
Gültekin Onan
Gerçekten bunda bir ayet vardır, ama onların çoğu inançlı olmamıştır.
Muhammed Esed
Bu (kıssada da insanlar için) bir ders vardır; onlardan çoğu (buna) inanmasalar da...
Şaban Piriş
İşte bunda da bir ibret vardır. Fakat, onların çoğu yine de inanmış değildir.
Tefhim-ul Kuran
Hiç şüphe yok, bunda bir ayet vardır, ama onların çoğu iman etmiş değildirler.
Ümit Şimşek
İşte bunda bir âyet vardır. Fakat onların çoğu yine iman etmez.
Süleyman Ateş
Muhakkak ki bunda bir ibret vardır, ama yine çokları inanmazlar.
Yaşar Nuri Öztürk
Elbette bunda bir ayet var ama onların çoğu müminler değildi.
Edip Yüksel
Bunda bir ders var; ancak çokları inanmaz.