suara suresi 170. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78 . 79 . 80 . 81 . 82 . 83 . 84 . 85 . 86 . 87 . 88 . 89 . 90 . 91 . 92 . 93 . 94 . 95 . 96 . 97 . 98 . 99 . 100 . 101 . 102 . 103 . 104 . 105 . 106 . 107 . 108 . 109 . 110 . 111 . 112 . 113 . 114 . 115 . 116 . 117 . 118 . 119 . 120 . 121 . 122 . 123 . 124 . 125 . 126 . 127 . 128 . 129 . 130 . 131 . 132 . 133 . 134 . 135 . 136 . 137 . 138 . 139 . 140 . 141 . 142 . 143 . 144 . 145 . 146 . 147 . 148 . 149 . 150 . 151 . 152 . 153 . 154 . 155 . 156 . 157 . 158 . 159 . 160 . 161 . 162 . 163 . 164 . 165 . 166 . 167 . 168 . 169 . 170 . 171 . 172 . 173 . 174 . 175 . 176 . 177 . 178 . 179 . 180 . 181 . 182 . 183 . 184 . 185 . 186 . 187 . 188 . 189 . 190 . 191 . 192 . 193 . 194 . 195 . 196 . 197 . 198 . 199 . 200 . 201 . 202 . 203 . 204 . 205 . 206 . 207 . 208 . 209 . 210 . 211 . 212 . 213 . 214 . 215 . 216 . 217 . 218 . 219 . 220 . 221 . 222 . 223 . 224 . 225 . 226 . 227


فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ

Fe necceynâhu ve ehlehû ecmaîn(ecmaîne).


fe: böylece, bunun üzerine
necceynâ-hu: onu kurtardık
ve ehlehû: ve onun ehli (ailesi ve ona tâbî olanlar)
ecmaîne: hepsi


Hasan Basri Çantay
Bunun üzerine biz onu ve ehlini kamilen kurtardık.

Ömer Nasuhi Bilmen
Artık O'nu ve ehlini tamamen necâta erdirdik.

Elmalılı Hamdi Yazır
Biz de onu ve ehlini temamen halâs ettik

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Biz de onu ve ailesini tamamen kurtardık.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Biz de onu ve ailesinin tamamını kurtardık,

Diyanet İşleri (eski)
(170-171) Bunun üzerine geride kalan yaşlı bir kadın dışında, onu ve ailesini, hepsini kurtardık.

Diyanet İşleri
(170-171) Bunun üzerine biz de onu ve geri kalanlar arasındaki yaşlı bir kadın hariç bütün ailesini kurtardık.

Diyanet Vakfi
Bunun üzerine onu ve bütün ailesini kurtardık.

Celal Yıldırım
(170-171) Biz de geride kalanlar arasında yaşlı bir kadın (Lût'un eşi) dışında onu ve bütün ailesini kurtardık.

Suat Yıldırım
Biz de onu ve ona uyanları tamamen kurtardık.

Ali Fikri Yavuz
Biz de onu ve âilesini (kendisine iman edenleri) tamamen kurtardık.

İbni Kesir
Bunun üzerine onu ve ailesini topluca kurtardık.

Abdulbaki Gölpınarlı
Derken onu da kurtardık, bütün âilesini de.

Adem Uğur
Bunun üzerine onu ve bütün ailesini kurtardık.

Ali Bulaç
Bunun üzerine onu ve bütün ailesini kurtardık.

Bekir Sadak
(170-17) 1 Bunun uzerine geride kalan yasli bir kadin disinda, onu ve ailesini, hepsini kurtadik.

Fizilal-il Kuran
Biz de Lut'u ve ailesini kurtardık.

Gültekin Onan
Bunun üzerine onu ve bütün ehlini (ailesini) kurtardık.

Muhammed Esed
Bunun üzerine Biz de o'nu ve ailesini kurtardık;

Şaban Piriş
Onu ve tüm yakınlarını kurtardık.

Tefhim-ul Kuran
Bunun üzerine onu ve bütün ailesini kurtardık.

Ümit Şimşek
Onu ve bütün ailesini kurtardık.

Süleyman Ateş
Biz de onu ve âilesini tamamen kurtardık.

Yaşar Nuri Öztürk
Bunun üzerine biz onu ve ailesini toplu halde kurtardık.

Edip Yüksel
Onu ve tüm ailesini kurtardık