فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ Fî cennâtin ve uyûn(uyûnin).Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
suara suresi 147. Ayet
fî : içinde cennâtin : bahçeler ve uyûnin : ve pınarlar Hasan Basri Çantay
«Bağların, pınarların içinde»,
Ömer Nasuhi Bilmen
«Bağlarda ve ırmaklarda?»
Elmalılı Hamdi Yazır
O Cennetler, pınarlar
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
cennetler, pınarlar,
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
«Bahçelerin, pınarların içinde,»
Diyanet İşleri (eski)
(142-152) Kardeşleri Salih onlara: 'Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız? Doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim; artık Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Ben buna karşı sizden bir ücret istemiyorum; benim ecrim ancak Alemlerin Rabbine aittir. Burada bahçelerde, pınar başlarında, ekinler, salkımları sarkmış hurmalıklar arasında güven içinde bırakılır mısınız? Dağlarda ustalıkla evler oyar mısınız? Artık Allah'tan sakının, bana itaat edin. Yeryüzünü ıslah etmeyip, bozgunculuk yapan beyinsizlerin emirlerine itaat etmeyin' dedi.
Diyanet İşleri
(146-148) “Siz buradaki bahçelerde, pınar başlarında, ekinlerde, meyveleri olgunlaşmış hurmalıklarda güven içinde bırakılacak mısınız?”
Diyanet Vakfi
(146-148) Siz burada, bahçelerin, pınarların içinde; ekinlerin, salkımları sarkmış hurmalıkların arasında güven içinde bırakılacak mısınız (sanırsınız)?
Celal Yıldırım
(146-147-148) Şu bulunduğunuz yerde ; bağlar ve bahçelerde ; pınarlar başında, ekinler içinde, gönül çekici salkım hurmalıklarda güven içinde kendi halinize bırakılacak mısınız?
Suat Yıldırım
(147-148) Bağlarda, bahçelerde, pınarların başında, ekinler, bostanlar, dalları kırılacak derecede yüklü salkımları sarkan hurmalıklar içinde devamlı kalacağınızı mı sanıyorsunuz?
Ali Fikri Yavuz
Bağların ve pınarların içinde,
İbni Kesir
Bahçelerde, çeşmelerde.
Abdulbaki Gölpınarlı
Bağlarda, kaynaklarda.
Adem Uğur
Böyle bahçelerde, çeşme başlarında?
Ali Bulaç
"Bahçelerin, pınarların içinde,"
Bekir Sadak
(142-15) 2 Kardesleri Salih onlara: «Allah'a karsi gelmekten sakinmaz misiniz? Dogrusu ben size gonderilmis guvenilir bir elciyim; artik Allah'tan sakinin ve bana itaat edin. Ben buna karsi sizden bir ucret istemiyorum; benim ecrim ancak alemlerin Rabbine aittir. Burada bahcelerde, pinar baslarinda, ekinler, salkimlari sarkmis hurmaliklar arasinda guven icinde birakilir misiniz? Daglarda ustalikla evler oyar misiniz? Artik Allah'tan sakinin, bana itaat edin. Yeryuzunu islah etmeyip, bozgunculuk yapan beyinsizlerin emirlerine itaat etmeyin» dedi.
Fizilal-il Kuran
Bahçeler ve pınarlar arasında
Gültekin Onan
"Bahçelerin, pınarların içinde."
Muhammed Esed
Bu bahçeler içre ve bu pınar başlarında;
Şaban Piriş
Bahçelerde, pınarlarda...
Tefhim-ul Kuran
«Bahçelerin, pınarların içinde.»
Ümit Şimşek
'Bahçelerin, pınarların içinde,
Süleyman Ateş
"Böyle bahçelerde, çeşme başlarında?"
Yaşar Nuri Öztürk
"Bahçelerde, pınarlarda."
Edip Yüksel
'Bahçeler, pınarlar, '