وَالشُّعَرَاء يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ Veş şuarâu yettebiuhumul gâvun(gâvune).Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
suara suresi 224. Ayet
ve eş şuarâu : ve şairler yettebiu-hum : onlara tâbî olurlar el gâvune : azgınlar Hasan Basri Çantay
Şâirler (e gelince), onlara da sapıklar uyarlar.
Ömer Nasuhi Bilmen
Şairlere gelince onlar da sapıklara tâbi olurlar.
Elmalılı Hamdi Yazır
Şairler, bunların arkasına da çapkınlar, sapkınlar düşer
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Şairler(e gelince) bunların arkasına da çapkınlar, sapkınlar düşer.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Şairler(e gelince), onlara da sapıklar uyar.
Diyanet İşleri (eski)
O şairlere gelince; onlara azgınlar uyar.
Diyanet İşleri
Şairlere ise haddi aşan azgınlar uyarlar.
Diyanet Vakfi
Şairler(e gelince), onlara da sapıklar uyarlar.
Celal Yıldırım
(Sapık hayalci) şâirlere ise, ancak yozmuş azgınlar uyarlar.
Suat Yıldırım
Şairler var ya, bunların peşine de sapkınlarla çapkınlar düşer!
Ali Fikri Yavuz
(Peygamberi hicveden kâfir ve İslâm dışı) şairler ise, onlara sapık kimseler uyarlar.
İbni Kesir
Şairlere gelince; onlara da azgınlar uyar.
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve şâirlere de akılsızlar ve ziyankârlar uyar.
Adem Uğur
Şairler(e gelince), onlara da sapıklar uyarlar.
Ali Bulaç
Şairler ise; gerçekten onlara azgın sapıklar uyar.
Bekir Sadak
sairlere ancak azginlar uyar.
Fizilal-il Kuran
Şairlere gelince ancak amaçsız, havai insanlar onların peşinden gider.
Gültekin Onan
Şairler ise; gerçekten onlara azgın sapıklar uyar.
Muhammed Esed
Şairlere gelince, (onlar da kendi kendilerini aldatmaya yatkındırlar ve bu sebeple) onlara (da yalnızca) azgınlar uymaktadır.
Şaban Piriş
Ve şairler, onlara da azgınlar uyar.
Tefhim-ul Kuran
Şairler ise; gerçekten onlara da azgın sapıklar uyar.
Ümit Şimşek
Şairlere de ancak şaşkınlar uyar.
Süleyman Ateş
Şâ'irlere gelince onlara da azgınlar uyar.
Yaşar Nuri Öztürk
Şairlere gelince, onlara da çapkınlar, sapkınlar uyar.
Edip Yüksel
Şairlere ise azgınlar uyar.