مَا أَغْنَى عَنْهُم مَّا كَانُوا يُمَتَّعُونَ Mâ agnâ anhum mâ kânû yumetteûn(yumetteûne).Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
suara suresi 207. Ayet
mâ agnâ an-hum : onlara fayda vermez mâ : şey kânû : oldular yumetteûne : metalandırılırlar Hasan Basri Çantay
(205-206-207) Şimdi sen bana haber ver: Biz onları senelerce yaşatıb fâidelendirsek de sonra kendilerine tehdîd olunageldikleri (azâb gelib) çatıverse o yaşayıb fâidelenmiş oldukları (yıllar) kendilerini kurtarabilir mi?
Ömer Nasuhi Bilmen
O faidelenmiş oldukları şey, onları neden kurtarabilir?
Elmalılı Hamdi Yazır
O yaşatıldıkları zevkın kendilerine hiç faidesi olmıyacaktır
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
o yaşatıldıkları zevkin kendilerine hiç faydası olmayacaktır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
O yaşadıkları zevkin kendilerine hiçbir faydası olmayacaktır.
Diyanet İşleri (eski)
(205-207) Söylesene, Biz onlara yıllar yılı nimetler vermiş olsak, sonra da tehdit edildikleri şey başlarına gelse, kendilerine verilmiş olan nimetler onlara bir fayda sağlar mı?
Diyanet İşleri
(Dünyada) yararlandırıldıkları şeyler onlara fayda sağlamazdı.
Diyanet Vakfi
Faydalandırıldıkları nimetler onlara hiç yarar sağlamayacaktır.
Celal Yıldırım
O yararlandırılıp geçindirildikleri bolluk ve refahın kendilerine bir faydası olur mu ?
Suat Yıldırım
(205-207) Ne dersin? Onları yıllarca yaşatsak da, sonra tehdit edildikleri o azap başlarına gelse, onca seneler yaşayıp zevklenmeleri kendilerini kurtarabilir mi?
Ali Fikri Yavuz
O yaşadıkları zevkin kendilerine hiç faydası olmıyacaktır.
İbni Kesir
Eğlendirilmiş olmaları onlara bir fayda sağlamaz.
Abdulbaki Gölpınarlı
O yaşayıp geçinmeleri, onları herhangi bir sûretle kurtarabilir mi ki?
Adem Uğur
Faydalandırıldıkları nimetler onlara hiç yarar sağlamayacaktır.
Ali Bulaç
Onların 'meta ile yararlandıkları' şey, kendilerini (görecekleri azabtan) bağımsız kılamaz.
Bekir Sadak
(205-20) 7 Bana soylesene, Biz onlara yillar yili nimetler vermis olsak, sonra da tehdit edildikleri sey baslarina gelse, kendilerine verilmis olan nimetler onlara bir fayda saglar mi?
Fizilal-il Kuran
Vaktiyle refah içinde geçirdikleri hayat kendilerine hiçbir fayda sağlamaz.
Gültekin Onan
Onların 'meta ile yararlandıkları' şey, kendilerini (görecekleri azabtan) bağımsız kılamaz.
Muhammed Esed
kendilerine vaktiyle verilmiş olan fırsatın onlara ne yararı olabilir?
Şaban Piriş
Nimet içinde bulunmaları onlara ne fayda sağlar?
Tefhim-ul Kuran
Onların 'meta ile yararlandıkları' şey, kendilerini (görecekleri azabtan) bağımsız kılamaz.
Ümit Şimşek
Nasiplendikleri onca nimetler onlara ne fayda verir?
Süleyman Ateş
O yaşatıldıkları (zevk-u sefâ sürdükleri) şeyler, kendilerine ne yarar sağlardı?
Yaşar Nuri Öztürk
O yararlandıkları nimetler onların hiçbir işine yaramaz.
Edip Yüksel
O tattıkları nimetler kendilerine bir yarar sağlamaz.