لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنْ الْأَوَّلِينَ Lev enne indenâ zikren minel evvelîn(evvelîne). Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
saffat suresi 168. Ayet
lev enne : eğer, keşke olsaydı inde-nâ : yanımızda zikren : zikir min el evvelîne : evvelkilerden Hasan Basri Çantay
«Eğer nezdimizde evvelki (ümmetlere inen) lerden bir kitab olsaydı»,
Ömer Nasuhi Bilmen
(167-169) Ve elbette ki, (kâfirler, evvelce) diyorlardı ki: «Eğer bizim yanımızda evvelkilerden bir kitap bulunmuş olsa idi. Elbette ki, biz Allah'ın ihlâsa nâil olmuş kullarından olur idik.»
Elmalılı Hamdi Yazır
eğer yanımızda evvelkilerinkinden bir zikr olsa idi
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Eğer yanımızda önceki (ümmet)lerden bir kitap olsaydı,
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
(167-169) (Müşrikler) şöyle diyorlardı: «Eğer yanımızda önceki (ümmet)lerden bir kitap olsaydı, elbette biz de Allah'ın ihlas ile seçilmiş kullarından olurduk.»
Diyanet İşleri (eski)
(167-169) Putperestler: 'Öncekilerde olduğu gibi bizde de bir kitap olsaydı, Allah'ın O'na içten bağlanan kulları olurduk' derlerdi.
Diyanet İşleri
(167-169) Müşrikler) şunu da söylüyorlardı: “Eğer yanımızda öncekilere verilen kitaplardan bir kitap olsaydı, elbette biz ihlâslı kullar olurduk.”
Diyanet Vakfi
(167-169) Putperestler: Eğer öncekilere verilenlerden bizde de bir kitap olsaydı, mutlaka Allah'ın ihlâslı kulları olurduk! diyorlardı.
Celal Yıldırım
(167-168-169) Her ne kadar müşrikler, «yanımızda öncekilerden kalma bir kitap bulunsaydı, elbette bizler, Allah'ın hâlis kullarından olurduk» dlyorlardıysa da,
Suat Yıldırım
(167-169) Müşrikler önceleri: "Eğer, derlerdi, daha önceki milletlere verilen kitap gibi bir kitap bizde de olsaydı, Biz de yalnız Allah’a ibadet eden halis kullarından olurduk."
Ali Fikri Yavuz
“- Eğer yanımızda evvelkilerin kitablarından bir kitab olsaydı,
İbni Kesir
Öncekilerde olduğu gibi bizde de bir zikir bulunsaydı;
Abdulbaki Gölpınarlı
Katımızda evvelkilere âit bir kitap olsaydı.
Adem Uğur
Eğer öncekilere verilenlerden bizde de bir kitap olsaydı,
Ali Bulaç
"Eğer yanımızda öncekilerden bir zikir (kitap) bulunmuş olsaydı."
Bekir Sadak
(167-16) 9 Putperestler: «Oncekilerde oldugu gibi bizde de bir kitap olsaydi, Allah'in O'na icten baglanan kullari olurduk» derlerdi.
Fizilal-il Kuran
Eğer yanımızda evvelkilere gelen bir uyarı kitabı olsaydı.
Gültekin Onan
"Eğer yanımızda öncekilerden bir zikir (kitap) bulunmuş olsaydı."
Muhammed Esed
"Eğer atalarımızdan (bu yönde) bir gelenek devralmış olsaydık,
Şaban Piriş
-Öncekilerden yanımızda bir zikir/kitap olsaydı
Tefhim-ul Kuran
«Eğer yanımızda öncekilerden bir zikir (kitap) bulunmuş olsaydı,»
Ümit Şimşek
'Öncekilerin kitapları gibi bizim de bir kitabımız olsaydı,
Süleyman Ateş
"Eğer yanımızda öncekiler(e gelen Kitap'lar)dan bir uyarı olsaydı."
Yaşar Nuri Öztürk
"Eğer katımızda öncekilere verilenlerden bir öğüt/bir düşündürücü olsaydı,
Edip Yüksel
'Yanımızda öncekilerden bir uyarı bulunsaydı,'