saffat suresi 100. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78 . 79 . 80 . 81 . 82 . 83 . 84 . 85 . 86 . 87 . 88 . 89 . 90 . 91 . 92 . 93 . 94 . 95 . 96 . 97 . 98 . 99 . 100 . 101 . 102 . 103 . 104 . 105 . 106 . 107 . 108 . 109 . 110 . 111 . 112 . 113 . 114 . 115 . 116 . 117 . 118 . 119 . 120 . 121 . 122 . 123 . 124 . 125 . 126 . 127 . 128 . 129 . 130 . 131 . 132 . 133 . 134 . 135 . 136 . 137 . 138 . 139 . 140 . 141 . 142 . 143 . 144 . 145 . 146 . 147 . 148 . 149 . 150 . 151 . 152 . 153 . 154 . 155 . 156 . 157 . 158 . 159 . 160 . 161 . 162 . 163 . 164 . 165 . 166 . 167 . 168 . 169 . 170 . 171 . 172 . 173 . 174 . 175 . 176 . 177 . 178 . 179 . 180 . 181 . 182


رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ

Rabbi heb lî mines sâlihîn(sâlihîne).


rabbi: Rabbim
heb lî: bana bağışla
min es sâlihîne: salihlerden


Hasan Basri Çantay
«Ey Rabbim, bana saalihlerden (bir oğul) ihsânet» (diye düâ etdi).

Ömer Nasuhi Bilmen
(100-101) «Yarabbi! Bana sâlihlerden (bir çocuk) ihsan buyur.» Biz de onu pek yumuşak tâbiatlı bir oğul ile müjdeledik.

Elmalılı Hamdi Yazır
Rabbım! bana salihînden ihsan buyur

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Rabbim, bana iyilerden (bir evlat) ihsan et!»

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
«Ey Rabbim! Bana salihlerden (bir oğul) ihsan et!»

Diyanet İşleri (eski)
'Rabbim! Bana iyilerden olacak bir çocuk ver' diye yalvardı.

Diyanet İşleri
“Ey Rabbim! Bana salihlerden olacak bir çocuk bağışla.”

Diyanet Vakfi
(99-100) (Oradan kurtulan İbrahim:) Ben Rabbime gidiyorum. O bana doğru yolu gösterecek. Rabbim! Bana sâlihlerden olacak bir evlat ver, dedi.

Celal Yıldırım
Ey Rabbim! Bana iyi-yararlı kişilerden olacak (bir evlâd) bağışla, diye duâ etti.

Suat Yıldırım
"Ya Rabbî, salih evlatlar lütfet bana!"

Ali Fikri Yavuz
Ey Rabbim! Bana salihlerden bir çocuk ihsan buyur, (diye dua etti).

İbni Kesir
Rabbım, bana salihlerden ihsan et.

Abdulbaki Gölpınarlı
Rabbim, bana temiz kişilerden olmak şartıyla bir oğul ihsân et.

Adem Uğur
O: "Rabbim! Bana sâlihlerden olacak bir evlat ver", dedi.

Ali Bulaç
"Rabbim, bana salihlerden (olan bir çocuk) armağan et."

Bekir Sadak
«ORabbim! Bana iyilerden olacak bir cocuk ver» diye yalvardi.

Fizilal-il Kuran
Rabb'im bana iyilerden olacak bir çocuk ver.

Gültekin Onan
"Rabbim, bana salihlerden (olan bir çocuk) armağan et."

Muhammed Esed
(Ve şöyle yalvardı:) "Ey Rabbim! Bana dürüst ve erdemli (olacak bir erkek çocuk) bağışla!"

Şaban Piriş
Rabb’im, bana iyilerden bir evlat bağışla.

Tefhim-ul Kuran
«Rabbim, bana salihlerden (olan bir çocuk) armağan et.»

Ümit Şimşek
Ve 'Yâ Rabbi, bana salih bir evlât bağışla' diye dua etti.

Süleyman Ateş
"Rabbim, bana iyilerden (bir çocuk) lutfet!"

Yaşar Nuri Öztürk
"Rabbim, bana barış ve iyilik sevenlerden birini lütfet!"

Edip Yüksel
'Rabbim, bana erdemli birini bağışla.'