فَهُمْ عَلَى آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ Fe hum alâ âsârihim yuhreûn(yuhreûne).Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
saffat suresi 70. Ayet
fe : o zaman hum : onlar alâ : üzerinde âsâri-him : onların izleri yuhreûne : koşuyorlar Hasan Basri Çantay
Kendileri de onların izleri üzerinde (birbirini itib) koşduruluyorlardı.
Ömer Nasuhi Bilmen
(69-71) Muhakkak ki, onlar atalarını sapık kimseler buldular. İmdi onlar, atalarının izleri üzerine koşturuluyorlar. Andolsun ki, onlardan evvelkilerin ekserisi de sapıtmış idi.
Elmalılı Hamdi Yazır
Şimdi de onların izlerince koşturuyorlar
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Şimdi de onların izlerince koşturuyorlar.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Şimdi de kendileri onların izlerinde koşturuyorlar.
Diyanet İşleri (eski)
Öyleyken yine de onların izlerinden kovalanırcasına koşturuyorlardı.
Diyanet İşleri
Kendileri de onların izinden koşa koşa gitmektedirler.
Diyanet Vakfi
(69-70) Kuşkusuz onlar atalarını dalâlette buldular da peşlerinden koşup gittiler.
Celal Yıldırım
Onların izleri üzerinde koşturup durdular.
Suat Yıldırım
Bunlar da onların izlerinde koşmaya can atıyorlar.
Ali Fikri Yavuz
Kendileri de onların (sapık) izleri üzerinde koşturuluyorlardı.
İbni Kesir
Yine de onların izlerinde koşturuluyorlardı.
Abdulbaki Gölpınarlı
Onlar da, koşa koşa onların izlerini izlemişlerdi.
Adem Uğur
Şimdi de kendileri onların peşlerinden koşturuyorlar.
Ali Bulaç
Kendileri de onları izleri üzerinde koşturup duruyorlardı.
Bekir Sadak
Oyleyken yine de onlarin izlerinden kovalanircasina kosturuyorlardi.
Fizilal-il Kuran
Öyle iken yine de düşünmeden atalarının peşinden koşuyorlardı.
Gültekin Onan
Kendileri de onların izleri üzerinde koşturup duruyorlardı.
Muhammed Esed
ve (şimdi) atalarının izinden gitmeye can atıyorlar!
Şaban Piriş
Onların izinde koşturmuşlardı.
Tefhim-ul Kuran
Kendileri de onların izleri üzerinde koşturup duruyorlardı.
Ümit Şimşek
Yine de izlerinde koşup duruyorlar.
Süleyman Ateş
Kendileri de onların izlerinde koşturuyorlar.
Yaşar Nuri Öztürk
Kendileri de hâlâ onların eserleri ardınca koşturuyorlar.
Edip Yüksel
Ve onların izlerini körükörüne izliyorlardı.