saffat suresi 7. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78 . 79 . 80 . 81 . 82 . 83 . 84 . 85 . 86 . 87 . 88 . 89 . 90 . 91 . 92 . 93 . 94 . 95 . 96 . 97 . 98 . 99 . 100 . 101 . 102 . 103 . 104 . 105 . 106 . 107 . 108 . 109 . 110 . 111 . 112 . 113 . 114 . 115 . 116 . 117 . 118 . 119 . 120 . 121 . 122 . 123 . 124 . 125 . 126 . 127 . 128 . 129 . 130 . 131 . 132 . 133 . 134 . 135 . 136 . 137 . 138 . 139 . 140 . 141 . 142 . 143 . 144 . 145 . 146 . 147 . 148 . 149 . 150 . 151 . 152 . 153 . 154 . 155 . 156 . 157 . 158 . 159 . 160 . 161 . 162 . 163 . 164 . 165 . 166 . 167 . 168 . 169 . 170 . 171 . 172 . 173 . 174 . 175 . 176 . 177 . 178 . 179 . 180 . 181 . 182


وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ

Ve hıfzan min kulli şeytânin mârid(mâridin).


ve hıfzan: ve koruyarak
min kulli: hepsinden
şeytânin: şeytan
mâridin: asi ve azgın


Hasan Basri Çantay
(Onu itaatden çıkan) her mütemerrid şeytandan koruduk.

Ömer Nasuhi Bilmen
(6-7) Muhakkak ki, Biz yakın olan göğü ziynet ile yıldızlar ile bezedik. Ve hem her isyankar şeytandan muhafaza ettik.

Elmalılı Hamdi Yazır
Hem mütemerrid ve her şeytandan koruduk

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
İtaata yanaşmaz her şeytandan koruduk.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Onu her inatçı şeytandan koruduk.

Diyanet İşleri (eski)
Onu, inatçı her türlü şeytandan koruduk.

Diyanet İşleri
Onu itaatten çıkan her şeytandan koruduk.

Diyanet Vakfi
Ve (gökyüzünü) itaat dışına çıkan her şeytandan koruduk.

Celal Yıldırım
Ve orayı itaatten çıkmış her azgın şeytandan koruduk.

Suat Yıldırım
Ve orayı her türlü şeytandan koruduk.

Ali Fikri Yavuz
(Hem o göğü), itaatten çıkan her şeytandan koruduk.

İbni Kesir
Ve onu inatçı her şeytandan koruduk.

Abdulbaki Gölpınarlı
Ve onu, her inatçı ve âsi Şeytandan koruduk.

Adem Uğur
Ve (gökyüzünü) itaat dışına çıkan her şeytandan koruduk.

Ali Bulaç
Ve itaatten çıkmış her azgın şeytandan koruduk;

Bekir Sadak
Onu, inatci her turlu seytandan koruduk.

Fizilal-il Kuran
Ve onu itaat etmeyen her şeytandan koruduk.

Gültekin Onan
Ve itaatten çıkmış her azgın şeytandan koruduk;

Muhammed Esed
ve onları her türlü bozguncu, şeytani güce karşı emin kıldık,

Şaban Piriş
Her inatçı şeytandan koruyarak.

Tefhim-ul Kuran
Ve itaatten çıkmış her azgın şeytandan koruduk;

Ümit Şimşek
Ve onu her türlü isyankâr şeytandan koruduk.

Süleyman Ateş
Ve (onu) itâ'at dışına çıkan her türlü şeytândan koruduk.

Yaşar Nuri Öztürk
Ve her türlü inatçı, âsi şeytandan koruduk.

Edip Yüksel
Her türlü inatçı şeytana karşı bir koruma yaptık.