لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ Le lebise fî batnihî ila yevmi yub’asûn(yub’asûne). Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
saffat suresi 144. Ayet
le : elbette, muhakkak lebise : kaldı (kalırdı) fî : içinde batni-hi : onun karnı ila : ... e, ... a yevmi yub'asûne : beas günü, yeniden dirilme günü, kıyâmet günü Hasan Basri Çantay
Her halde (insanların) tekrar dirilecekleri güne kadar onun karnında kalıb gitmişdi.
Ömer Nasuhi Bilmen
(143-144) Eğer o çokça tesbih edenlerden olmasa idi, elbette ki, onun karnında, tekrar dirilecekleri güne kadar kalırdı.
Elmalılı Hamdi Yazır
Her halde ba'solunacakları güne kadar onun karnında kalırdı
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
muhakkak diriltilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
(143-144) Eğer çok tesbih edenlerden olmasaydı, yeniden dirilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı.
Diyanet İşleri (eski)
(143-144) Eğer Allah'ı tesbih edenlerden olmasaydı, tekrar diriltilecek güne kadar balığın karnında kalacaktı.
Diyanet İşleri
(143-144) Eğer o, Allah’ı tespih edip yüceltenlerden olmasaydı, mutlaka insanların diriltileceği güne kadar balığın karnında kalırdı.
Diyanet Vakfi
(143-144) Eğer Allah'ı tesbih edenlerden olmasaydı, tekrar dirilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı.
Celal Yıldırım
(143-144) Eğer O,Tanrı'yı çokça tesbîh edenlerden olmasaydı, (insanların) dirilip kalkacağı güne kadar balığın karnında kalırdı.
Suat Yıldırım
(143-144) Şayet Allah’ı çok zikreden, ibadetli kimselerden olmasaydı, tâ mahşere kadar onun karnında kalırdı.
Ali Fikri Yavuz
Muhakkak (kabirlerden) dirilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı.
İbni Kesir
Tekrar diriltilecekleri güne kadar onun karnında kalacaktı.
Abdulbaki Gölpınarlı
Halkın tekrar dirileceği güne dek balığın karnında kalırdı.
Adem Uğur
Tekrar diriltilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı.
Ali Bulaç
Onun karnında (insanların) dirilip kaldırılacakları güne kadar kalakalmıştı.
Bekir Sadak
N/A
Fizilal-il Kuran
İnsanların yeniden dirileceği güne kadar balığın karnında kalırdı.
Gültekin Onan
Onun karnında (insanların) dirilip kaldırılacakları güne kadar kalakalmıştı.
Muhammed Esed
herkesin yeniden dirileceği güne kadar o (balığı)n karnında kalmış olacaktı.
Şaban Piriş
İnsanların tekrar diriltilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı.
Tefhim-ul Kuran
Onun karnında (insanların) dirilip kaldırılacakları güne kadar kalakalmıştı.
Ümit Şimşek
Diriltilecekleri güne kadar balığın karnında kalacaktı.
Süleyman Ateş
(İnsanların) Yeniden diriltilecekleri güne kadar balığın karnında kalırdı.
Yaşar Nuri Öztürk
İnsanların diriltilecekleri güne kadar onun karnında kalacaktı.
Edip Yüksel
Diriliş Gününe kadar onun karnında kalacaktı.