فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاء الْجَحِيمِ Fettalea fe reâhu fî sevâil cahîm(cahîmi).Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
saffat suresi 55. Ayet
fettalea (fe ittalea) : o zaman muttali oldu, halini yakînen gördü fe : o zaman, böylece reâ-hu : onu gördü fî sevâi : ortasında el cahîmi : cahîm, cehennem Hasan Basri Çantay
Derken o (bizzat) bakıb bunu o çılgın ateşin ta ortasında gördü.
Ömer Nasuhi Bilmen
Derken kendisi bakar, onu (O arkadaşını) cehennemin ortasında görür.
Elmalılı Hamdi Yazır
Derken bakmış onu tâ Cehennemin ortasında görmüştür
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Derken bakmış, onu cehennemin ta ortasında görmüş.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Derken bakınır ve onu cehennemin ta ortasında görür.
Diyanet İşleri (eski)
Bir bakar onu cehennemin ortasında görür.
Diyanet İşleri
Kendisi de bakar ve onu cehennemin ortasında görür.
Diyanet Vakfi
(54-55) (O zât, dünyâda geçmiş olan hâdiseyi bu şekilde anlattıktan sonra Allah Teâlâ orada bulunanlara:) Siz işin gerçeğine vâkıf mısınız? dedi. İşte o zaman konuşan baktı, arkadaşını cehennemin ortasında gördü.
Celal Yıldırım
(54-55) Bir diğeri, «onun ne durumda olduğunu bilir misiniz» Derken bakar da onu Cehennem'in ortasında görür.
Suat Yıldırım
(54-57) "Şimdi ister misiniz onu size göstereyim?" Onlar da arzu edince, derhal bir tarama yapıp onu cehennemin tam ortasında bulur. "Vallahi, nerdeyse beni de düştüğün o helâke sürükleyecektin! Rabbimin hidâyet nimeti yetişmeseydi, eli kolu kelepçeli getirilip o azaba atılanlardan olacaktım!"
Ali Fikri Yavuz
Derken (bizzat kendisi) bakmış, onu tâ cehennemin ortasında görmüştür.
İbni Kesir
Bir bakar ve onu cehennemin ortasında görmüştür.
Abdulbaki Gölpınarlı
Derken kendisi bakıp görür ki o, cehennemin ta ortasında.
Adem Uğur
İşte o zaman konuşan baktı, arkadaşını cehennemin ortasında gördü.
Ali Bulaç
Derken, bakıverdi, onu 'çılgınca yanan ateşin' tam ortasında gördü.
Bekir Sadak
Bir bakar onu cehennemin ortasinda gorur.
Fizilal-il Kuran
Bir bakar, onu cehennemin ortasında görür.
Gültekin Onan
Derken, bakıverdi, onu 'çılgınca yanan ateşin' tam ortasında gördü.
Muhammed Esed
Bunun üzerine dönüp bakar ve o (arkadaşı)nı yanan ateşin ortasında görür;
Şaban Piriş
Bir de bakar ki onun ateşin ortasında olduğunu görür.
Tefhim-ul Kuran
Derken, bakıverdi, onu 'çılgınca yanan ateşin' tam ortasında gördü.
Ümit Şimşek
Bakar ve onu Cehennemin ortasında görür.
Süleyman Ateş
Baktı onu cehennemin ortasında gördü.
Yaşar Nuri Öztürk
Araştırdı, nihayet onu cehennemin ta ortasında gördü.
Edip Yüksel
Baktığında, onu cehennemin ortasında bulur.