وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ Ve tevelle anhum hattâ hîn(hînin).Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
saffat suresi 178. Ayet
ve tevelle : ve yüz çevir an-hum : onlardan hattâ : oluncaya kadar hînin : (belirli) bir süre Hasan Basri Çantay
Sen (Habîbim) bir zamana kadar onlardan yüz çevir.
Ömer Nasuhi Bilmen
(177-179) Fakat onların sahasına indiği vakit artık korkutulmuş olanların sabahı ne kadar fenadır. Ve onlardan bir zamana kadar yüz çevir. Ve gör. Onlar da yakında göreceklerdir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Yine sen yüz çevir de onlardan bir zamana kadar
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Yine sen bir süreye kadar onlardan yüz çevir;
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Yine sen, bir süreye kadar onlardan yüz çevir.
Diyanet İşleri (eski)
Bir süreye kadar onlardan yüz çevir.
Diyanet İşleri
Ey Muhammed! Bir süreye kadar onlardan yüz çevir.
Diyanet Vakfi
Sen bir zamana kadar onlara aldırma.
Celal Yıldırım
Ve sen bir süre onlardan yüzçevir.
Suat Yıldırım
Artık sen bir süre onlardan uzak dur.
Ali Fikri Yavuz
Yine sen (Ey Rasûlüm), bir zamana kadar onlardan yüz çevir.
İbni Kesir
Sen, bir süreye kadar onlardan yüz çevir.
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve yüz çevir onlardan bir zamana dek.
Adem Uğur
Sen bir zamana kadar onlara aldırma.
Ali Bulaç
Sen bir süreye kadar onlardan yüz çevir.
Bekir Sadak
Bir sureye kadar onlardan yuz cevir.
Fizilal-il Kuran
Bir süreye kadar onları kendi hallerine bırak.
Gültekin Onan
Sen bir süreye kadar onlardan yüz çevir.
Muhammed Esed
Bu sebeple onlardan bir süre uzak dur,
Şaban Piriş
Bir süreye kadar onlardan uzaklaş.
Tefhim-ul Kuran
Sen bir süreye kadar onlardan yüz çevir.
Ümit Şimşek
Sen bir süre için onları kendi haline bırak.
Süleyman Ateş
Bir süreye kadar onları kendi hallerine bırak.
Yaşar Nuri Öztürk
Yüz çevir onlardan belli bir vakte kadar!
Edip Yüksel
Bir süreye kadar onlara aldırış etme.