فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ Fe kâle innî sakîm(sakîmun). Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
saffat suresi 89. Ayet
fe : bunun üzerine kâle : dedi innî : muhakkak ki ben, gerçekten ben sakîmun : hasta Hasan Basri Çantay
«Ben hakıykat hastayım» dedi.
Ömer Nasuhi Bilmen
(88-89) Derken yıldızlara bir bakışla baktı. Sonra dedi ki: «Şüphe yok, ben hastayım.»
Elmalılı Hamdi Yazır
Ben dedi: hastayım
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Ben hastayım dedi.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
(88-89) Derken yıldızlara bir baktı da: «Ben gerçekten hastayım» dedi.
Diyanet İşleri (eski)
(88-89) İbrahim yıldızlara bir göz attı ve 'Ben rahatsızım' dedi.
Diyanet İşleri
(88-89) İbrahim, yıldızlara baktı ve “Ben hastayım” dedi.
Diyanet Vakfi
Ben hastayım, dedi.
Celal Yıldırım
(88-89) Sonra yıldızlara manalı bakış baktı ve (putlardan nefret ettiğini imâ ederek) «doğrusu ben hastayım» dedi.
Suat Yıldırım
(88-89) Bir bayram günü, İbrâhim halkın içinde iken yıldızlara bir göz atıp: "Ben, galiba hastayım!" dedi.
Ali Fikri Yavuz
(Sirayet korkusu ile etrafındakiler kaçsın diye) “- Ben hastayım” dedi.
İbni Kesir
Doğrusu ben, rahatsızım, dedi.
Abdulbaki Gölpınarlı
Ben, demişti, gerçekten de hastayım.
Adem Uğur
Ben hastayım, dedi.
Ali Bulaç
"Ben, doğrusu hastayım" dedi.
Bekir Sadak
(88-89) Ibrahim yildizlara bir goz atti ve «Ben rahatsizim» dedi.
Fizilal-il Kuran
Ben hastayım dedi.
Gültekin Onan
"Ben, doğrusu hastayım" dedi.
Muhammed Esed
ve "Ben kesinlikle (gönlümden) rahatsızım!" dedi,
Şaban Piriş
Ve “ben rahatsızım.” dedi.
Tefhim-ul Kuran
«Ben, doğrusu hastayım» dedi.
Ümit Şimşek
'Ben hastayım' dedi.
Süleyman Ateş
"Ben hastayım", dedi.
Yaşar Nuri Öztürk
Şöyle dedi: "Ben hastayım!"
Edip Yüksel
'Bıktım, yoruldum artık,' dedi.