قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ Kâle innekum kavmun munkerûn(munkerûne).Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
hicr suresi 62. Ayet
kâle : dedi inne-kum : muhakkak siz kavmun : bir kavimsiniz munkerûne : tanınmayan (yabancı) Hasan Basri Çantay
(Lût) dedi ki: «Herhalde siz tanınmamış bir zümresiniz».
Ömer Nasuhi Bilmen
(Lut aleyhisselâm) Dedi ki: «Muhakkak siz, meçhul bir tâifesiniz.»
Elmalılı Hamdi Yazır
Siz, dedi: cidden ürkülecek bir kavmsiniz
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Lut: «Siz, gerçekten ürkülecek bir topluluksunuz.» dedi.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Lût dedi ki: «Doğrusu siz ürkülecek bir kavimsiniz.»
Diyanet İşleri (eski)
(61-62) Elçiler Lut'un ailesine gelince, Lut: 'Doğrusu siz tanınmayan kimselersiniz' dedi.
Diyanet İşleri
(61-62) Elçiler (melekler) Lût’un ailesine gelince, Lût onlara, “Gerçekten siz tanınmayan kimselersiniz” dedi.
Diyanet Vakfi
(61-62) Elçiler Lût âilesine gelince, Lût onlara: «Hakikaten siz tanınmayan kimselersiniz» dedi.
Celal Yıldırım
Lût, onlara : «Elbette (yabancısınız) tanınan bir topluluk değilsiniz,» dedi.
Suat Yıldırım
(61-62) Elçiler Lut’un evine gelince O: "Doğrusu, siz ürkülecek kimselersiniz." dedi.
Ali Fikri Yavuz
Lût dedi ki: “- Doğrusu siz ürkülecek bir kavimsiniz
İbni Kesir
Lut: Doğrusu siz, tanınmamış kimselersiniz, dedi.
Abdulbaki Gölpınarlı
O, siz dedi tanınmamış kimselersiniz.
Adem Uğur
Lût onlara: "Hakikaten siz tanınmayan kimselersiniz" dedi.
Ali Bulaç
(Lut) Dedi ki: "Sizler gerçekten tanınmamış bir topluluksunuz."
Bekir Sadak
(61-62) Elciler Lut'un ailesine gelince, Lut: «Dogrusu siz taninmayan kimselersiniz» dedi.
Fizilal-il Kuran
Lût; «Siz benim tanımadığım kimselersiniz» dedi.
Gültekin Onan
(Lut) Dedi ki: "Sizler gerçekten münker bir kavimsiniz."
Muhammed Esed
(Lut onlara): "Doğrusu, siz (burada) tanınmayan kimselersiniz!" dedi.
Şaban Piriş
-Siz, tanınmayan kimselersiniz, dedi Lût.
Tefhim-ul Kuran
(Lut) Dedi ki: «Sizler gerçekten tanınmamış bir topluluksunuz.»
Ümit Şimşek
Lût 'Siz yabancı kimselersiniz' dedi.
Süleyman Ateş
(Lût): "Siz hiç tanınmamış kimselersiniz!" dedi.
Yaşar Nuri Öztürk
Lût: "Siz tanınmayan kimlersiniz." dedi.
Edip Yüksel
(Lut:) 'Siz, bizce tanınmayan bir topluluksunuz,' dedi.