فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ Fe sebbih bi hamdi rabbike ve kun mines sâcidîn(sâcidîne). Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
hicr suresi 98. Ayet
fe : böylece sebbih : tesbih et bi hamdi : hamd ile rabbi-ke : senin Rabbin ve kun : ve ol min es sâcidîne : secde edenlerden Hasan Basri Çantay
Sen hemen Rabbini, hamd ile, tesbîh et ve secde edenlerden ol.
Ömer Nasuhi Bilmen
Sen hemen Rabbine hamd ile tesbih et ve secde edenlerden ol.
Elmalılı Hamdi Yazır
O halde Rabbına hamdile tesbih et ve secdekârlardan ol
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
O halde Rabbine hamd ile tesbih et ve secde edenlerden ol!
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
O halde Rabbini hamd ile tesbih et. Ve secde edenlerden ol.
Diyanet İşleri (eski)
(98-99) Rabbini hamd ile an, secde edenlerden ol ve ölünceye kadar Rabbine kulluk et.
Diyanet İşleri
O hâlde, Rabbini hamd ile tesbih et (yücelt) ve secde edenlerden ol.
Diyanet Vakfi
Sen şimdi Rabbini hamd ile tesbih et ve secde edenlerden ol!
Celal Yıldırım
Sen Rabbine hamd ile tesbîh et ve secde edenlerden ol!
Suat Yıldırım
Ama sen Rabbini hamd ile tenzih et ve secde edenlerden ol.
Ali Fikri Yavuz
O halde, Rabbini hamd ile tesbîh et (sübhanellahi ve bihamdihi de) ve secde edenlerden ol. (Namaz kıl).
İbni Kesir
Sen, hemen Rabbını hamd ile tesbih et ve secde edenlerden ol.
Abdulbaki Gölpınarlı
Artık Rabbine hamd ederek tenzîh et ve secde edenlerden ol.
Adem Uğur
Sen şimdi Rabbini hamd ile tesbih et ve secde edenlerden ol!
Ali Bulaç
Sen Rabbini hamd ile tesbih et ve secde edenlerden ol.
Bekir Sadak
(98-99) Rabbini hamd ile an, secde edenlerden ol ve olunceye kadar Rabbine kulluk et. *
Fizilal-il Kuran
Sen hemen Rabbini hamd ile tesbih et. Ve secde edenlerden ol.
Gültekin Onan
Sen rabbini hamd ile tesbih et ve secde edenlerden ol.
Muhammed Esed
Fakat sen yine de Rabbinin yüceliğini, sınırsız kudret ve kemalini övgüyle an; (O'nun huzurunda) teslimiyet içinde yere kapanan kimselerden ol,
Şaban Piriş
Övgü ile Rabbinin yüceliğini ifade et, ve secde edenlerden ol!
Tefhim-ul Kuran
Sen Rabbini hamd ile tesbih et ve secde edenlerden ol.
Ümit Şimşek
Sen Rabbini hamd ile tesbih et ve secde edenlerden ol.
Süleyman Ateş
Sen Rabbini hamd ile tesbih et (O'nu övecek sözlerle an, subhanallahi velhamdulillah de) ve secde edenlerden ol.
Yaşar Nuri Öztürk
Şimdi sen, Rabbine hamd ile tespih et ve secde edenlerden ol!
Edip Yüksel
Rabbini yüceltip coşkuyla an ve yerlere kapan.