hicr suresi 77. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78 . 79 . 80 . 81 . 82 . 83 . 84 . 85 . 86 . 87 . 88 . 89 . 90 . 91 . 92 . 93 . 94 . 95 . 96 . 97 . 98 . 99


إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِّلْمُؤمِنِينَ

İnne fî zâlike le âyeten lil mu’minîn(mu’minîne).


inne: muhakkak ki
: içinde, da, var
zâlike: işte bunda
le: elbette
âyeten: bir delil (ibret)
li el mu'minîne: mü'minler için, nefslerinin kalbine îmân yazılmış olanlar için


Hasan Basri Çantay
Bunda îman edenler için muhakkak bir ibret vardır.

Ömer Nasuhi Bilmen
(76-77) Ve şüphe yok ki, o bir sabit yoldur. Muhakkak ki, bunda mü'minler için elbette bir ibret vardır.

Elmalılı Hamdi Yazır
elbette bunda iymanı olanlar için bir âyet var

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Kesinlikle bunda imanı olanlar için bir ibret vardır.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Şüphesiz ki, bunda iman edenler için bir ibret vardır.

Diyanet İşleri (eski)
Bunda inananlar için ibret vardır.

Diyanet İşleri
Şüphesiz bunda inananlar için bir ibret vardır.

Diyanet Vakfi
Hakikaten bunda iman edenler için bir ibret vardır.

Celal Yıldırım
Doğrusu bunda mü'minler için âyetler vardır.

Suat Yıldırım
Elbette bunda, iman edecekler için çok ibretler vardır.

Ali Fikri Yavuz
Gerçekten bunda iman edenler için bir ibret vardır.

İbni Kesir
Muhakkak ki bunda, inananlar için ayetler vardır.

Abdulbaki Gölpınarlı
Şüphe yok ki bunda, inananlar için bir delil var.

Adem Uğur
Hakikaten bunda iman edenler için bir ibret vardır.

Ali Bulaç
Elbette, bunda iman edenler için gerçekten ayetler vardır.

Bekir Sadak
Bunda inananlar icin ibret vardir.

Fizilal-il Kuran
Bu yıkıntılarda mü'minler için ibret dersleri vardır.

Gültekin Onan
Elbette, bunda inançlılar için gerçekten bir ayet vardır.

Muhammed Esed
Şüphesiz, bütün bunlarda (Allah'a) inanan kimseler için çıkarılacak bir ders vardır.

Şaban Piriş
Bunda müminler için de bir belge vardır.

Tefhim-ul Kuran
Elbette, bunda iman edenler için gerçekten ayetler vardır.

Ümit Şimşek
Bunda da mü'minler için ibretler vardır.

Süleyman Ateş
Elbette bunda inananlar için bir ibret vardır.

Yaşar Nuri Öztürk
İnananlar için bunda elbette bir ibret vardır.

Edip Yüksel
Bunda, inananlar için bir işaret vardır.