hicr suresi 57. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78 . 79 . 80 . 81 . 82 . 83 . 84 . 85 . 86 . 87 . 88 . 89 . 90 . 91 . 92 . 93 . 94 . 95 . 96 . 97 . 98 . 99


قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ

Kâle fe mâ hatbukum eyyuhel murselûn(murselûne).


kâle: dedi
fe mâ: bundan sonra nedir
hatbu-kum: sizin konunuz, meseleniz, konuşacağınız konu
eyyuhâ: ey
el murselûne: gönderilmiş olan resûller, mürseller, elçiler


Hasan Basri Çantay
«Ey gönderilenler (elçiler), dedi, daha işiniz (me'muriyetiniz) ne»?

Ömer Nasuhi Bilmen
Ve dedi ki: «Ey elçiler! Artık işiniz nedir?»

Elmalılı Hamdi Yazır
Ey mürseller, dedi: bunu müteakıb me'muriyyetiniz nedir?

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Ey elçiler, bunun ardından göreviniz nedir? diye sordu.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
«Ey elçiler! Başka ne işiniz var?» dedi.

Diyanet İşleri (eski)
(56-57) 'Zaten sapıklardan başka kim Rabbinin rahmetinden umudunu keser!' diyerek sormuştu: 'Ey elçiler! İşiniz nedir?'

Diyanet İşleri
İbrahim, “Ey Elçiler! Göreviniz nedir?” dedi.

Diyanet Vakfi
«Ey elçiler! (Başka) ne işiniz var?» dedi.

Celal Yıldırım
«Ey elçiler! Göreviniz ne?» diyerek sormuştu.

Suat Yıldırım
Ve ilâve etti: "Ey elçiler, bundan başka işiniz nedir? sorabilir miyim?"

Ali Fikri Yavuz
(Yine) dedi ki: “-Ey elçiler (Allah’ın melekleri!) Bundan sonra işiniz ne?”

İbni Kesir
Ey elçiler; gerçek işiniz nedir? dedi.

Abdulbaki Gölpınarlı
Ey elçiler demişti, başka ne memûriyetiniz var?

Adem Uğur
Ey elçiler! (Başka) ne işiniz var? dedi.

Ali Bulaç
Dedi ki: "Ey elçiler, (bunun dışında, diğer) işiniz ne?"

Bekir Sadak
(56-57) «aten sapiklardan baska kim Rabbinin rahmetinden umudunu keser!» diyerek sormustu: «Ey elciler! Isiniz nedir?»

Fizilal-il Kuran
İbrahim; «Ey elçiler göreviniz nedir?» dedi.

Gültekin Onan
Dedi ki: "Ey elçiler, (bunun dışında, diğer) işiniz ne?"

Muhammed Esed
Ve ekledi: "(Bana başka) bir diyeceğiniz var mı, ey (yüce makamın) elçileri?"

Şaban Piriş
Ey elçiler asıl göreviniz nedir? dedi.

Tefhim-ul Kuran
Dedi ki: «Ey elçiler, (bunun dışında, diğer) işiniz ne?»

Ümit Şimşek
'Elçiler, işiniz nedir?' diye sordu.

Süleyman Ateş
(İbrâhim gelenlerin Hak elçileri melekler olduklarını anlayınca): "Ey elçiler, dedi, işiniz nedir?"

Yaşar Nuri Öztürk
"Amacınız nedir ey elçiler?" diye sordu.

Edip Yüksel
'Ey elçiler, göreviniz nedir,' dedi.