إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ İnne fî zâlike le âyâtin lil mutevessimîn (mutevessimîne). Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
hicr suresi 75. Ayet
inne : muhakkak ki fî : içinde, da, var zâlike : işte bu le : elbette, mutlaka âyâtin : âyetler, deliller, ibretler li el mutevessimîne : ibretle izleyenler için Hasan Basri Çantay
Elbette bunda fikr-ü firâseti olanlar için ibretler vardır.
Ömer Nasuhi Bilmen
Şüphe yok ki, bunda düşünceli kimseler için elbette ibretler vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır
elbette bunda fikr-u firaseti olanlara âyetler var
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Elbette bunda düşünce ve anlayışı olanlara deliller vardır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Gerçekten bunda, düşünen keskin anlayışlılar için ibretler vardır.
Diyanet İşleri (eski)
Bunda, görebilen insanlar için ibretler vardır.
Diyanet İşleri
Şüphesiz bunda düşünüp görebilen kimseler için ibretler vardır.
Diyanet Vakfi
İşte bunda ibret alanlar için işaretler vardır.
Celal Yıldırım
Şüphesiz ki bunda seziş, anlayış, görüş yeteneği olanlara öğütler, ibretler, belgeler vardır.
Suat Yıldırım
Elbette bunda işaretten anlayanlar için alınacak nice ibretler vardır.
Ali Fikri Yavuz
Elbette bunda keskin anlayışlılar için ibret alâmetleri var.
İbni Kesir
Bunda görebilenler için ayetler vardır.
Abdulbaki Gölpınarlı
Şüphe yok ki bunda düşünenlere ibretler var.
Adem Uğur
İşte bunda ibret alanlar için işaretler vardır.
Ali Bulaç
Elbette bunda 'derin bir kavrayışa sahip olanlar' için gerçekten ayetler vardır.
Bekir Sadak
Bunda, gorebilen insanlar icin ibretler vardir.
Fizilal-il Kuran
Hiç şüphesiz görüntü aracılığı ile işin özünü kavrayabilenler için bu olayda alınacak birçok dersler vardır.
Gültekin Onan
Elbette bunda 'derin bir kavrayışa sahip olanlar' için gerçekten ayetler vardır.
Muhammed Esed
Şüphesiz, bütün bunlarda, işaretlerden anlam çıkarmasını bilen kimseler için çıkarılacak nice dersler vardır.
Şaban Piriş
İbret almak isteyenlere bu olayda işaretler vardır.
Tefhim-ul Kuran
Elbette bunda 'derin bir kavrayışa sahip olanlar' için gerçekten ayetler vardır.
Ümit Şimşek
İnce anlayışlılar için bunda ibretler vardır.
Süleyman Ateş
Şüphesiz bunda işâretten anlayanlara (nice) ibretler vardır.
Yaşar Nuri Öztürk
Hiç kuşkusuz, bunda, işaretlerden anlam çıkaranlar için ibretler vardır.
Edip Yüksel
Bunda, inceleyip araştıranlar için dersler vardır.