وَكَانُواْ يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ Ve kânû yanhıtûne minel cibâli buyûten âminîn(âminîne).Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
hicr suresi 82. Ayet
ve kânû : ve oldular yanhıtûne : oyuyorlar, yontuyorlar min el cibâli : dağlardan buyûten : evler âminîne : emin olanlar, güvenilir olanlar Hasan Basri Çantay
Onlar dağlardan emîn, emîn evler yontub oyarlardı.
Ömer Nasuhi Bilmen
Ve onlar emniyet içinde olarak dağlardan evler yontar olmuşlardı.
Elmalılı Hamdi Yazır
Dağlardan emniyetli emniyetli evler yontuyorlardı
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Dağlardan emniyetli emniyetli evler yontuyorlardı.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Onlar, dağlardan emniyetli emniyetli evler yontuyorlardı.
Diyanet İşleri (eski)
Dağlarda, güven içinde olarak evler yontuyorlardı.
Diyanet İşleri
Onlar güven içinde dağlardan evler yontuyorlardı.
Diyanet Vakfi
Onlar, dağlardan emniyet içinde kalacakları evler oyarlardı.
Celal Yıldırım
(82-83) Dağlarda evler yontarak güven içinde bulunuyorlardı; derken sabahladıklarında onları müthiş bir ses ve uğultu yakalayıverdi.
Suat Yıldırım
Dağlarda evler yontarak güven içinde bulunuyorlardı.
Ali Fikri Yavuz
Dağlarda (kendilerini düşmanlardan, hırsızdan veya Allah’ın azabından kurtaracak) emniyetli zannettikleri evler yontup kuruyorlardı.
İbni Kesir
Onlar, dağlardan emin evler yontup oyarlardı.
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve evlerini dağlarda oyarlar, emin bir halde yaşarlardı.
Adem Uğur
Onlar, dağlardan emniyet içinde kalacakları evler oyarlardı.
Ali Bulaç
Dağlardan güvenli evler yontuyorlardı.
Bekir Sadak
Daglarda, guven icinde olarak evler yontuyorlardi.
Fizilal-il Kuran
Onlar dağları oyup güvenli köşkler yapıyorlardı.
Gültekin Onan
Dağlardan güvenli (aminiyn) evler yontuyorlardı.
Muhammed Esed
güya, dağları yontarak kendilerine güvenli konutlar yapıyorlardı:
Şaban Piriş
Onlar, dağları oyarak güvenli evler yapıyorlardı.
Tefhim-ul Kuran
Dağlardan güvenli evler yontuyorlardı.
Ümit Şimşek
Onlar dağlardan güvenli evler yontarlardı.
Süleyman Ateş
Dağlardan güvenli evler yontuyorlardı.
Yaşar Nuri Öztürk
Dağlardan güvenli güvenli evler yontuyorlardı.
Edip Yüksel
Dağlardan güvenli evler yontuyorlardı.