وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا Ve bussetil cibâlu bessâ(bessen).Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
vakia suresi 5. Ayet
ve busset(i) : ve ufalandı, dağıtıldı, parçalandı (dağların gravitasyon bağları koparıldı) el cibâlu : dağlar bessen : ufalanarak, parçalanarak, toz haline gelerek Hasan Basri Çantay
dağlar didik didik parçalanmışdır,
Ömer Nasuhi Bilmen
(4-6) O zaman yer, şiddetli bir sarsıntı ile sarsılmıştır. Ve dağlar parçalanmakla parçalanmıştır. Artık (dağlar) dağılmış, toz haline gelmiştir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Dağlar bir serpiliş serpildiği
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
dağlar serpildikçe serpildiği,
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Dağlar serpildikçe serpildiği
Diyanet İşleri (eski)
(4-7) Ey insanlar! Yer sarsıldıkça sarsıldığı, dağlar ufalandıkça ufalanıp da toz duman haline geldiği zaman, siz de üç sınıf olursunuz.
Diyanet İşleri
(3-7) Yeryüzü şiddetle sarsıldığı, dağlar parça parça dağılıp saçılmış toz olduğu ve siz de üç sınıf olduğunuz zaman, O, (kimini) yükseltir, (kimini) alçaltır.
Diyanet Vakfi
Dağlar parçalandığı,
Celal Yıldırım
(5-6) Dağlar tuz-buz olup parçalandığı, toz halinde dağıldığı zaman,
Suat Yıldırım
Dağlar darmadağın edilip parçalandığı,
Ali Fikri Yavuz
Ve dağlar (toz halinde) bir serpiliş serpilince,
İbni Kesir
Dağlar, ufalandıkça ufalandığı;
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve dağlar, paramparça olunca.
Adem Uğur
Dağlar parçalandığı,
Ali Bulaç
Ve dağlar darmadağın olup ufalandığı,
Bekir Sadak
(4-7) Ey insanlar! Yer sarsildikca sarsildigi, daglar ufalandikca ufalanip da toz duman haline geldigi zaman, siz de uc sinif olursunuz.
Fizilal-il Kuran
Dağlar paramparça olup,
Gültekin Onan
Ve dağlar darmadağın olup ufalandığı,
Muhammed Esed
ve dağlar ufalana ufalana,
Şaban Piriş
Dağlar paramparça olduğu
Tefhim-ul Kuran
Ve dağlar darmadağın olup ufalandığı,
Ümit Şimşek
Dağlar paramparça olduğunda,
Süleyman Ateş
Dağlar serpildikçe serpildiği,
Yaşar Nuri Öztürk
Dağlar bir serpilişle serpildiğinde,
Edip Yüksel
Ve dağların paramparça edileceği zaman,