لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ Lâ maktûatin ve lâ memnûah(memnûatin).Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
vakia suresi 33. Ayet
lâ maktûatin : kesilmeyen, eksilmeyen ve lâ memnûatin : ve memnu olmayan, yasaklanmayan Hasan Basri Çantay
(32-33) (hiçbir zaman) kesil (ib tüken) meyen, yasak da edilmeyen birçok (cinsde) meyve (ler) arasında,
Ömer Nasuhi Bilmen
Ne kesilmiş ve ne de men edilmiş(olan meyveler arasında).
Elmalılı Hamdi Yazır
Ne eksilir, ne men'edilir
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
(ki) bunlar ne eksilir, ne de yasaklanırlar,
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Tükenmeyen ve yasaklanmayan
Diyanet İşleri (eski)
(27-34) Onlar dikensiz sedir ağaçları, salkımları sarkmış muz ağaçları, uzamış gölge altında, çağlayarak akan sular kenarlarında; bitip tükenmeyen ve yasak da edilmeyen bol meyveler arasında; yüksek döşekler üzerindedirler.
Diyanet İşleri
(28-34) (Onlar), dikensiz sidir ağaçları ve meyveleri küme küme dizili muz ağaçları altında, yayılmış sürekli bir gölgede, çağlayan bir su başında, tükenmeyen ve yasaklanmayan çok çeşitli meyveler içinde ve yüksek döşekler üzerindedirler.
Diyanet Vakfi
(32-33) Tükenmeyen ve yasaklanmayan, sayısız meyveler içindedirler;
Celal Yıldırım
(32-33) Eksilmeyen, sonu gelmeyen, alıkonmayan birçok meyvalar arasında ;
Suat Yıldırım
(32-33) Tükenmeyen, eksilmeyen, hiçbir surette esirgenmeyen birçok meyveler içindedirler.
Ali Fikri Yavuz
(32-33) Ve tükenmeyen, yenmesi yasaklanmıyan birçok meyveler arasında,
İbni Kesir
Bitip tükenmeyen ve yasaklanmayan.
Abdulbaki Gölpınarlı
Ne biter, zamanları geçer, ne yiyene yeme denir, yeter.
Adem Uğur
Tükenmeyen ve yasaklanmayan.
Ali Bulaç
Kesilip eksilmeyen ve yasaklanmayan (meyveler).
Bekir Sadak
(28-34) Onlar dikensiz sedir agaclari, salkimlari sarkmis muz agaclari, uzamis golge altinda, caglayarak akan sular kenarlarinda; bitip tukenmeyen ve yasak da edilmeyen bol meyveler arasinda; yuksek dosekler uzerindedirler.
Fizilal-il Kuran
Sürekli ve yasaksız,
Gültekin Onan
Kesilip eksilmeyen ve yasaklanmayan (meyveler).
Muhammed Esed
hiç eksilmeyen, hiç tükenmeyen.
Şaban Piriş
(32-33) Bitip tükenmeyen ve yasaklanmayan meyveler içinde..
Tefhim-ul Kuran
Kesilip eksilmeyen ve yasaklanmayan (meyveler).
Ümit Şimşek
Ki ne arkası kesilir, ne de onlardan esirgenir.
Süleyman Ateş
Tükenmeyen ve yasaklanmayan!
Yaşar Nuri Öztürk
Ne tükenir ne yasaklanır.
Edip Yüksel
Bunlar ne tükenirler, ne de yasak edilirler!