vakia suresi 64. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78 . 79 . 80 . 81 . 82 . 83 . 84 . 85 . 86 . 87 . 88 . 89 . 90 . 91 . 92 . 93 . 94 . 95 . 96


أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ

E entum tezre ûnehû em nahnuz zâriûn(zâriûne).


e entum: siz misiniz
tezreûne-hû: onu yetiştiriyorsunuz, bitiriyorsunuz
em: yoksa
nahnu: biz
ez zâriûne: ziraati yapan, yetiştiren, bitiren


Hasan Basri Çantay
Onu siz mi bitiriyorsunuz, yoksa bitirenler biz miyiz?

Ömer Nasuhi Bilmen
Haber veriniz onu sizler mi bitiriyorsunuz, yoksa bitirenler Biz miyiz?

Elmalılı Hamdi Yazır
Siz mi bitiriyorsunuz onu? Yoksa biz miyiz bitiren?

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Onu siz mi bitiriyorsunuz, yoksa bitiren Biz miyiz?

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Onu siz mi bitiriyorsunuz, yoksa bitiren biz miyiz?

Diyanet İşleri (eski)
(63-64) Söyleyin, ektiklerinizi yerden bitirenler sizler misiniz, yoksa Biz mi bitiriyoruz?

Diyanet İşleri
Onu siz mi bitiriyorsunuz, yoksa bitiren biz miyiz?

Diyanet Vakfi
Onu siz mi bitiriyorsunuz, yoksa bitiren biz miyiz?

Celal Yıldırım
Siz mi onları bitiriyorsunuz, yoksa biz mi bitiriyoruz?

Suat Yıldırım
(63-64) Ektiğiniz tohuma baksanıza! Siz mi onu yetiştiriyorsunuz Biz mi?

Ali Fikri Yavuz
Onu siz mi bitiriyorsunuz, yoksa biz miyiz bitiren?

İbni Kesir
Onu, siz mi bitiriyorsunuz, yoksa Biz miyiz, bitirenler?

Abdulbaki Gölpınarlı
Siz mi bitiriyorsunuz onu, yoksa biz mi bitirmedeyiz?

Adem Uğur
Onu siz mi bitiriyorsunuz, yoksa bitiren biz miyiz?

Ali Bulaç
Onu sizler mi bitiriyorsunuz, yoksa bitiren Biz miyiz?

Bekir Sadak
(63-64) Soyleyin, ektiklerinizi yerden bitirenler sizler misiniz, yok Biz mi bitiriyoruz?

Fizilal-il Kuran
Onu siz mi bitiriyorsunuz, yoksa onu bitiren biz miyiz?

Gültekin Onan
Onu sizler mi bitiriyorsunuz, yoksa bitiren biz miyiz?

Muhammed Esed
Onu büyütüp yeşerten siz misiniz, yoksa Biz miyiz onun büyüyüp yeşermesinin sebebi?

Şaban Piriş
Onları bitiren siz misiniz; yoksa biz mi bitiriyoruz?

Tefhim-ul Kuran
Onu sizler mi bitiriyorsunuz, yoksa bitiren biz miyiz?

Ümit Şimşek
Siz mi o ekinleri bitiriyorsunuz, yoksa Biz miyiz bitiren?

Süleyman Ateş
Siz mi onu bitiyorsunuz, yoksa bitirenler biz miyiz?

Yaşar Nuri Öztürk
Siz mi bitiriyorsunuz onu, yoksa bitirenler bizler miyiz?

Edip Yüksel
Siz mi onu yetiştiriyorsunuz, yoksa biz mi?