وَحُورٌ عِينٌ Ve hûrun înun.Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
vakia suresi 22. Ayet
ve : ve hûrun : huriler înun : harika güzel gözler, ahu gözler Hasan Basri Çantay
(Orada) şahin gözlü huurîler de (vardır),
Ömer Nasuhi Bilmen
(21-22) Ve iştihada bulundukları kuş eti ile (dolaşırlar). (Ve orada) Pek güzel gözlü huriler de (vardır).
Elmalılı Hamdi Yazır
Huri ıyn
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
iri gözlü huriler,
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
İri gözlü hûriler,
Diyanet İşleri (eski)
(22-24) İşlediklerine karşılık olarak, sedefteki inciler gibi ceylan gözlüler vardır. Orada boş ve günaha sokacak bir söz duymazlar.
Diyanet İşleri
(22-23) Onlar için saklı inciler gibi, iri gözlü huriler de vardır.
Diyanet Vakfi
(22-23) Saklı inciler gibi, iri gözlü hûriler,
Celal Yıldırım
Ve iri kara gözlü eşler ki,
Suat Yıldırım
(22-23) Ve gün görmemiş saklı inciler gibi güzel eşler...
Ali Fikri Yavuz
Onlar için, iri gözlü (güzel yüzlü) hûriler de var;
İbni Kesir
Şahin gözlü huriler de;
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve onlara kara gözlü hûriler de var ki.
Adem Uğur
İri gözlü hûriler,
Ali Bulaç
Ve iri gözlü huriler,
Bekir Sadak
(22-24) Islediklerine karsilik olarak, sedefteki inciler gibi ceylan gozluler vardir. Orada bos ve gunaha sokacak bir soz duymazlar.
Fizilal-il Kuran
Onlara iri gözlü huriler sunulur,
Gültekin Onan
Ve iri gözlü huriler,
Muhammed Esed
Ve en güzel gözlü saf ve temiz eşler (yanlarında olacak),
Şaban Piriş
Ve iri gözlü huriler..
Tefhim-ul Kuran
Ve iri gözlü huriler,
Ümit Şimşek
Bir de güzel gözlü eşler vardır:
Süleyman Ateş
İri gözlü hûriler,
Yaşar Nuri Öztürk
Ve genç kadınlar, iri ve siyah gözlü.
Edip Yüksel
Güzel eşler...