فَمَالِؤُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ Fe mâ liûne minhel butûn(butûne).Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
vakia suresi 53. Ayet
fe : o zaman, böylece mâliûne : dolduracak olanlar min-ha : ondan, onunla el butûne : karınlar Hasan Basri Çantay
Öyle ki karınlarınızı hep ondan doldurucularsınız,
Ömer Nasuhi Bilmen
Artık karınlarınızı ondan doldurucularsınız.
Elmalılı Hamdi Yazır
Doldurursunuz da karınlarınızı ondan
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
karınlarınızı onunla doldurursunuz,
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Karınlarınızı hep onunla dolduracaksınız.
Diyanet İşleri (eski)
Karınlarınızı onunla dolduracaksınız;
Diyanet İşleri
Karınlarınızı ondan dolduracaksınız.
Diyanet Vakfi
Karınlarınızı ondan dolduracaksınız.
Celal Yıldırım
Karınlarınızı onunla dolduracaksınız.
Suat Yıldırım
Karınlarınızı onunla dolduracak,
Ali Fikri Yavuz
Karınlarınızı ondan dolduracaksınız.
İbni Kesir
Karınlarınızı dolduracaksınız hep ondan.
Abdulbaki Gölpınarlı
Derken karınlar, dolup şişecek.
Adem Uğur
Karınlarınızı ondan dolduracaksınız.
Ali Bulaç
Böylece karınları(nızı) ondan dolduracaksınız.
Bekir Sadak
Karinlarinizi onunla dolduracaksiniz;
Fizilal-il Kuran
Onunla karınlarınız doldurulacaktır.
Gültekin Onan
Böylece karınları(nızı) ondan dolduracaksınız.
Muhammed Esed
ve karnınızı onunla dolduracaksınız,
Şaban Piriş
Karınlarınızı dolduracaksınız hep ondan!
Tefhim-ul Kuran
Böylece karınları(nızı) ondan dolduracaksınız,
Ümit Şimşek
Karınlarınızı onunla dolduracaksınız.
Süleyman Ateş
Onunla karınları(nı) dolduracaklar,
Yaşar Nuri Öztürk
Karınları dolduracaklar ondan,
Edip Yüksel
'Onunla karnınızı dolduracaksınız.'