قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ Kad eflehal mu’minun(mu’minune).Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
muminun suresi 1. Ayet
kad : olmuştu efleha : felâha erdi el mu'minûne : mü'minler Hasan Basri Çantay
Mü'minler muhakkak felah bulmuşdur (korkduklarından emîn, umduklarına nail olmuşlardır).
Ömer Nasuhi Bilmen
Muhakkak ki, mü'minler felâha ermişlerdir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Hakikat felâh buldu o mü'minler
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Gerçekten kurtuluşa erdi mü'minler.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Gerçekten müminler kurtuluşa ermiştir,
Diyanet İşleri (eski)
Müminler saadete ermişlerdir.
Diyanet İşleri
Mü’minler, gerçekten kurtuluşa ermişlerdir.
Diyanet Vakfi
Gerçekten müminler kurtuluşa ermiştir;
Celal Yıldırım
Mü'minler gerçekten, korktuklarından kurtulup umduklarına kavuşmuşlardır.
Suat Yıldırım
Muhakkak ki müminler, mutluluk ve başarıya erdiler.
Ali Fikri Yavuz
Muhakkak müminler zafer bulmuştur.
İbni Kesir
Mü'minler; gerçekten felah bulmuşlardır.
Abdulbaki Gölpınarlı
Gerçekten de kurtulmuşlardır, muratlarına ermişlerdir inananlar.
Adem Uğur
Gerçekten müminler kurtuluşa ermiştir;
Ali Bulaç
Mü'minler gerçekten felah bulmuştur;
Bekir Sadak
Muminler saadete ermislerdir.
Fizilal-il Kuran
Mü'minler kurtuluşa, mutluluğa ermişlerdir.
Gültekin Onan
İnançlılar gerçekten felah bulmuştur.
Muhammed Esed
Kesin olan şudur ki, inananlar kurtuluşa erişeceklerdir:
Şaban Piriş
Müminler, kurtuluşa ermiştir.
Tefhim-ul Kuran
Mü'minler gerçekten felah bulmuştur;
Ümit Şimşek
Mü'minler gerçekten kurtuluşa ermişlerdir.
Süleyman Ateş
Felâha ulaştı o mü'minler.
Yaşar Nuri Öztürk
Hiç kuşku yok, kurtulmuştur müminler.
Edip Yüksel
İnananlar başarıya ulaşmışlardır.