muminun suresi 8. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78 . 79 . 80 . 81 . 82 . 83 . 84 . 85 . 86 . 87 . 88 . 89 . 90 . 91 . 92 . 93 . 94 . 95 . 96 . 97 . 98 . 99 . 100 . 101 . 102 . 103 . 104 . 105 . 106 . 107 . 108 . 109 . 110 . 111 . 112 . 113 . 114 . 115 . 116 . 117 . 118


وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ

Vellezîne hum li emânâtihim ve ahdihim râûn(râûne).


ve ellezîne: ve o kimseler, onlar
hum: onlar
li emânâti-him: emanetlerine
ve ahdi-him: ve ahdlerine
râûne: riayet edenler, koruyanlar, uyanlar, sadık olanlar


Hasan Basri Çantay
(Öyle mü'minler) ki onlar emânetlerine ve ahidlerine riaayetkârdırlar.

Ömer Nasuhi Bilmen
Ve o mü'minler ki, onlar, emanetlerine ve ahdlerine riayet edenlerdir.

Elmalılı Hamdi Yazır
Ve onlar ki emanetlerine ve ahidlerine riayetkârdırlar

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Ve onlar ki, emanetlerine ve verdikleri söze riayet ederler.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Yine onlar ki, emanetlerine ve ahidlerine riayet ederler,

Diyanet İşleri (eski)
Onlar emanetlerini ve sözlerini yerine getirirler.

Diyanet İşleri
Yine onlar ki, emanetlerine ve verdikleri sözlere riâyet ederler.

Diyanet Vakfi
Yine onlar (o müminler) ki, emanetlerine ve ahidlerine riayet ederler;

Celal Yıldırım
Onlar ki emânetlerini ve verdikleri sözü gözetir (yerine getirirler.

Suat Yıldırım
O müminler üzerlerindeki emanetleri gözetirler, verdikleri sözleri tam tamına tutarlar.

Ali Fikri Yavuz
Onlar ki, emanetlerine ve verdikleri söze riayet ederler.

İbni Kesir
Ki onlar; emanetlerine ve ahidlerine riayet ederler.

Abdulbaki Gölpınarlı
Ve öyle kişilerdir onlar ki emânetlerine ve ahitlerine riâyet ederler.

Adem Uğur
Yine onlar (o müminler) ki, emanetlerine ve ahidlerine riayet ederler;

Ali Bulaç
(Yine) Onlar, emanetlerine ve ahidlerine riayet edenlerdir.

Bekir Sadak
Onlar emanetlerini ve sozlerini yerine getirirler.

Fizilal-il Kuran
Onlar ki, uhdelerine verilen emanetleri korurlar ve sözlerini tutarlar.

Gültekin Onan
(Yine) Onlar, emanetlerine ve ahidlerine riayet edenlerdir.

Muhammed Esed
ve onlar ki, emanetlerine ve ahidlerine sadakat gösterirler,

Şaban Piriş
Müminler, emanetlerine ve sözleşmelerine uyanlardır.

Tefhim-ul Kuran
(Yine) Onlar, emanetlerine ve ahidlerine riayet edenlerdir.

Ümit Şimşek
O mü'minler, emanet ve ahidlerine riayet ederler.

Süleyman Ateş
Ve o(mü'min)ler emânetlerine ve ahidlerine özen gösterirler.

Yaşar Nuri Öztürk
O müminler, emanetlerine, ahitlerine saygı duyup sahip çıkanlardır.

Edip Yüksel
Onlar ki kendilerine emanet edilen şeylere dikkat ederler. Verdikleri sözleri de yerine getirirler.