hakka suresi 25. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52


وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيهْ

Ve emmâ men ûtiye kitâbehu bi şimâlihî fe yekûlu yâ leytenî lem ûte kitâbiyeh.


ve emmâ: ve, ama, ise
men: kişi, kimse
ûtiye: verilir
kitâbe-hu: onun kitabı, amel defteri, hayat filmi
bi şimâli-hî: onun solundan
fe: artık, o zaman
yekûlu: der, söyler
yâ leyte-nî: bana yazıklar olsun, keşke bana
lem ûte: verilmez
kitâbi-yeh: kitabım, amel defterim, hayat filmim


Hasan Basri Çantay
Kitabı sol eline verilmiş olan kişiye gelince, o da der ki, «Ah keşki benim kitabım verilmeseydi».

Ömer Nasuhi Bilmen
(25-27) Fakat o kimseye ki, kitabı sol tarafından verilmiş olur, (o da) der ki: «Keşke kitabım bana verilmemiş olsa idi.» «Hesabımın da ne olduğunu bilmese idim. Keşke o (ölüm hayatımı) kesip bitirmiş olsa idi.»

Elmalılı Hamdi Yazır
Amma kitabına soliyle irdirilmiş olan da der ki: eyvah keşke erdirilmese idim kitabıma

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Ancak kitabı sol tarafından verilen der ki: «Eyvah! Keşke kitabım verilmeseydi bana!

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Kitabı sol tarafından verilen ise der ki: «Keşke kitabım verilmeseydi de,

Diyanet İşleri (eski)
(25-29) Fakat kitabı kendisine solundan verilen kimse: 'Kitabım keşke bana verilmeseydi; keşke hesabımın ne olduğunu bilmeseydim; bu iş keşke son bulmuş olsaydı; malım bana fayda vermedi; gücüm de kalmadı' der.

Diyanet İşleri
Kitabı kendisine sol tarafından verilen ise şöyle der: “Keşke kitabım bana verilmeseydi.”

Diyanet Vakfi
(25-26) Kitabı sol tarafından verilene gelince, o: Keşke, der, bana kitabım verilmeseydi de, hesabımın ne olduğunu bilmeseydim!

Celal Yıldırım
Kitabı sol tarafından verilene gelince: Ah keşke kitabım solumdan verilmeseydi!

Suat Yıldırım
Ama hesap defteri sol tarafından verilen kimse: "Eyvah der, keşke verilmez olaydı bu defterim!

Ali Fikri Yavuz
Kitabı sol eline verilmiş olan ise, der ki: “- Eyvah! Keşke kitabım bana verilmeseydi...

İbni Kesir
Kitabı solundan verilmiş olana gelince; der ki: Keşki kitabım bana verilmeseydi.

Abdulbaki Gölpınarlı
Ve ama kimin kitabı, sol yanından verilirse artık der ki: Keşke verilmeseydi kitabım.

Adem Uğur
Kitabı sol tarafından verilene gelince, der ki:" Keşke, bana kitabım verilmeseydi!"

Ali Bulaç
Kitabı sol eline verilen ise; o da, der ki: "Bana keşke kitabım verilmeseydi."

Bekir Sadak
(25-29) Fakat kitabi kendisine solundan verilen kimse: «Kitabim keske bana verilmeseydi; keske hesabimin ne oldugunu bilmeseydim; bu is keske son bulmus olsaydi; malim bana fayda vermedi; gucum de kalmadi» der.

Fizilal-il Kuran
Kitabı sol tarafından verilen ise der ki: «Keşke bana kitabım verilmeseydi,

Gültekin Onan
Kitabı sol eline verilen ise; o da, der ki: "Bana keşke kitabım verilmeseydi."

Muhammed Esed
Sicili sol eline tutuşturulana gelince, "Eyvah!" diye feryad edecek, "Keşke sicilim bana gösterilmeseydi,

Şaban Piriş
Kitabı solundan verilen ise şöyle der: -Eyvah, keşke kitabım verilmeseydi.

Tefhim-ul Kuran
Kitabı sol eline verilen ise; o da, der ki: «Bana keşke kitabım verilmeseydi.»

Ümit Şimşek
Defteri solundan verilen ise, 'Keşke defterim verilmeseydi,' der.

Süleyman Ateş
Kitabı sol tarafından verilen ise der ki: "Keşke bana Kitabım verilmeseydi!"

Yaşar Nuri Öztürk
Öz kitabı sol taraftan verilene gelince o şöyle der: "Ah, ne olurdu, bana kitabım verilmeseydi!"

Edip Yüksel
Kitabı solundan verilenlere gelince, onlar, 'Keşke kitabım bana verilmeseydi,' der,