hakka suresi 18. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52


يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَى مِنكُمْ خَافِيَةٌ

Yevme izin tu’radûne lâ tahfâ minkum hâfiyeh(hâfiyetun).


yevme izin: izin günü
tu'radûne: arz olunacaksınız
lâ tahfâ: gizli kalmaz
min-kum: sizden
hâfiyetun: gizli, sessiz, sır olarak


Hasan Basri Çantay
O gün (huzuura) arz olunacaksınız, (öyle ki) size âid hiçbir sır gizli kalmayacak.

Ömer Nasuhi Bilmen
O gün arzolunacaksınız, sizden hiçbir gizli şey, gizli kalmaz.

Elmalılı Hamdi Yazır
O gün arz olunursunuz, öyle ki gizli bir haliniz kalmaz

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
O gün (sorguya) arzolunursunuz; öyle ki, gizli bir haliniz kalmaz.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
O gün (hesap için Allah'a) arz olunursunuz, öyle ki gizli bir haliniz kalmaz.

Diyanet İşleri (eski)
O gün siz huzura alınırsınız, hiçbir şeyiniz gizli kalmaz.

Diyanet İşleri
O gün (hesap için Allah’a) arz olunursunuz. Hiçbir sırrınız gizli kalmaz.

Diyanet Vakfi
(Ey insanlar!) O gün (hesap için) huzura alınırsınız; size ait hiçbir sır gizli kalmaz.

Celal Yıldırım
O gün (hesaba) çıkarılacaksınız, sizden hiçbir şey gizli kalmaz.

Suat Yıldırım
O gün bütün yaptıklarınızla Allah’a arz olunursunuz; öyle ki sizden en ufak bir şey bile gizli kalmaz.

Ali Fikri Yavuz
O gün (hesap için Allah’a) arz olunursunuz; öyle ki, gizli bir haliniz kalmaz.

İbni Kesir
O gün; siz, huzura alınırsınız. Ve hiç bir şeyiniz gizli kalmaz.

Abdulbaki Gölpınarlı
O gün ahvâliniz öylesine meydana çıkarılır ki hiçbir şeyiniz gizli kalmaz.

Adem Uğur
(Ey insanlar!) O gün (hesap için) huzura alınırsınız; size ait hiçbir sır gizli kalmaz.

Ali Bulaç
Siz o gün arzolunursunuz; sizden yana hiçbir gizli (şey), gizli kalmaz.

Bekir Sadak
O gun siz huzura alinirsiniz, hicbir seyiniz gizli kalmaz.

Fizilal-il Kuran
O gün hesap için huzura alınırsınız. Hiçbir sırrınız gizli kalmaz.

Gültekin Onan
Siz o gün arzolunursunuz; sizden yana hiçbir gizli (şey) gizli kalmaz.

Muhammed Esed
O Gün hesaba çekileceksiniz. En gizli işiniz (bile) gizli kalmayacak.

Şaban Piriş
O gün, siz huzura alınırsınız ve hiçbir şeyiniz gizli kalmaz.

Tefhim-ul Kuran
Siz o gün arzolunursunuz; sizden yana hiçbir gizli (şey), gizli kalmaz.

Ümit Şimşek
O gün Rabbinize sunulursunuz; hiçbir şeyiniz gizli kalmaz.

Süleyman Ateş
O gün (Allah'a) arz olunursunuz. Sizden hiçbir giz, (Allah'a) gizli kalmaz.

Yaşar Nuri Öztürk
O gün arz olunursunuz; hiçbir saklınız, gizliniz kalmaz.

Edip Yüksel
O gün ortaya çıkarılırsınız ve hiçbir şeyiniz gizli kalmaz.