hakka suresi 20. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52


إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيهْ

İnnî zanentu enniy mülâkın hısâbiyeh.


innî: muhakkak ki ben
zanentu: zannettim, inandığım için biliyordum
ennî: ben ..... olduğumu
mulâkin: mülâki olunacak
hisâbiyeh: hesabım


Hasan Basri Çantay
«Çünkü ben hakıykaten hisâbıma kavuşacağımı (kuvvetle) zannetmişdim».

Ömer Nasuhi Bilmen
(20-21) «Şüphe yok, ben zannetmiştim ki, ben muhakkak hesabıma uğrayacağım.» İmdi o, hoşnut olduğu bir yaşayıştadır.

Elmalılı Hamdi Yazır
Çünkü ben sezmiştim ki ben kavuşacağım hisabıma

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Çünkü ben hesabıma kavuşacağımı sezmiştim.»

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
«Çünkü ben hesabıma kavuşacağımı sezmiştim» der.

Diyanet İşleri (eski)
(19-20) Kitabı sağından verilen; 'Alın, kitabımı okuyun, doğrusu bir hesaplaşma ile karşılaşacağımı umuyordum' der.

Diyanet İşleri
“Çünkü ben, hesabımla karşılaşacağımı zaten biliyordum.”

Diyanet Vakfi
(19-20) Kitabı sağ tarafından verilen: Alın, kitabımı okuyun; doğrusu ben, hesabımla karşılaşacağımı zaten biliyordum, der.

Celal Yıldırım
Çünkü gerçekten ben, hesabımla karşılaşacağımı kesinlikle biliyordum» der.

Suat Yıldırım
"Zaten ben hesabımla karşılaşacağımı biliyordum!" der.

Ali Fikri Yavuz
Çünkü ben, hesabıma kavuşacağımı sezmiştim.”

İbni Kesir
Doğrusu ben, bir hesablaşma ile karşılaşacağımı sanıyordum.

Abdulbaki Gölpınarlı
Zâten ben biliyordum ki kıyâmet günü kavuşacağım hesâbıma.

Adem Uğur
Doğrusu ben, hesabımla karşılaşacağımı zaten biliyordum.

Ali Bulaç
"Çünkü ben, gerçekten hesabıma kavuşacağımı sanmış (anlamış)tım."

Bekir Sadak
(19-20) Kitabi sagindan verilen «Alin, kitabimi okuyun, dogrusu bir hesaplasma ile karsilasacagimi umuyordum» der.

Fizilal-il Kuran
Ben hesabımın inceleneceğini sezmiştim» der.

Gültekin Onan
"Çünkü ben, gerçekten hesabıma kavuşacağımı sanmış (anlamış)tım."

Muhammed Esed
Zaten (bir gün) hesabımın önüme konulacağını bilmiştim!"

Şaban Piriş
(19-20) Kimin kitabı sağından verilirse, -Alın, kitabımı okuyun, ben zaten bu hesabıma ulaşacağımı tahmin etmiştim, der.

Tefhim-ul Kuran
«Çünkü ben, gerçekten hesabıma kavuşacağımı sanmış (anlamış)tım.»

Ümit Şimşek
'Ben zaten hesaba çekileceğimi biliyordum.'

Süleyman Ateş
"Ben hesabımla karşılaşacağımı sezmiştim zaten."

Yaşar Nuri Öztürk
"Kendi hesabıma kavuşacağımı sezmiştim zaten."

Edip Yüksel
'Hesabımla karşılaşacağıma inanıyordum.'