فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ Fe lâ uksımu bima tubsırûn(tubsırûne).Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
hakka suresi 38. Ayet
fe lâ : hayır uksimu : yemin ederim bimâ : şeylere tubsirûne : gördüğünüz Hasan Basri Çantay
(38-39) (Demek ki iş müşriklerin sandığı gibi değildir, zaahirdir). Neler görüyor, neler görmüyorsanız (onların hepsine) andederim ki,
Ömer Nasuhi Bilmen
(37-38) Onu ise günahkârlardan başkası yemez. Artık yok, görür olduğunuza yemin ederim.
Elmalılı Hamdi Yazır
Artık yok, kasem ederim ki gördüklerinize
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Artık yok, yemin ederim gördüklerinize
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Andolsun gördüklerinize,
Diyanet İşleri (eski)
(38-40) Görebildikleriniz ve göremedikleriniz üzerine yemin ederim ki, Kuran şerefli bir elçinin getirdiği sözdür.
Diyanet İşleri
(38-40) Görebildiklerinize ve göremediklerinize yemin ederim ki, o (Kur’an), hiç şüphesiz çok şerefli bir elçinin (Allah’tan alıp tebliğ ettiği) sözüdür.
Diyanet Vakfi
(38-39) Görebildikleriniz ve göremedikleriniz üzerine yemin ederim ki,
Celal Yıldırım
(38-39) Hayır, gördüklerinize ve görmediklerinize and içerim ki,
Suat Yıldırım
(38-39) Yok, yok! Gördüğünüz ve göremediğiniz âlemlere yemin olsun ki!
Ali Fikri Yavuz
Artık kasem ederim, gördüklerinize;
İbni Kesir
Görebildiğinize yemin ederim ki;
Abdulbaki Gölpınarlı
Artık iş, sizin sandığınız gibi değil, andolsun gördüğünüze.
Adem Uğur
Görebildikleriniz üzerine yemin ederim,
Ali Bulaç
Hayır; gördüklerinize yemin ederim,
Bekir Sadak
(38-40) Gorebildikleriniz ve goremedikleriniz uzerine yemin ederim ki, Kuran serefli bir elcinin getirdigi sozdur.
Fizilal-il Kuran
Yoo yemin ederim; gördüklerinize
Gültekin Onan
Hayır; gördüklerinize yemin ederim.
Muhammed Esed
Evet! Görebildiğiniz her şeyi tanıklığa çağıracağım;
Şaban Piriş
(38-39) Hayır, görebildiklerinize ve göremediklerinize yemin ederim ki...
Tefhim-ul Kuran
Hayır; gördüklerinize yemin ederim,
Ümit Şimşek
Yemin ederim gördüklerinize,
Süleyman Ateş
Yoo, yemin ederim; gördüklerinize,
Yaşar Nuri Öztürk
Hayır, sandıkları gibi değil! Yemin ederim gördüklerinize,
Edip Yüksel
Yemin ederim gördüklerinize,