فَأَنتَ لَهُ تَصَدَّى Fe ente lehu tesaddâ.Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
abese suresi 6. Ayet
fe : oysa, halbuki ente : sen lehu : ona tesaddâ : yüzünü dönüyorsun, yöneliyorsun Hasan Basri Çantay
İşte sen onu karşına alıyor (ona yöneliyor) sun.
Ömer Nasuhi Bilmen
(5-6) Amma istiğnada bulunan kimseye gelince. İmdi sen ona teveccüh ediyorsun.
Elmalılı Hamdi Yazır
Sen onun sadâsına özeniyorsun
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
sen onun sesine özeniyorsun.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Sen ona yöneliyorsun.
Diyanet İşleri (eski)
(5-6) Ama sen, kendisini öğütten müstağni gören kimseyi karşına alıp ilgileniyorsun.
Diyanet İşleri
Sen, ona yöneliyorsun.
Diyanet Vakfi
(5-7) Kendini (sana) muhtaç görmeyene gelince, sen ona yöneliyorsun. Oysa ki onun temizlenip arınmasından sen sorumlu değilsin.
Celal Yıldırım
(5-6) Ama öğüt almaya ihtiyaç duymayanı ise, sen ona yönelip ilgi duyuyorsun.
Suat Yıldırım
(5-6) Ama irşada ihtiyaç duymayana ise, ona dönüp itibar ediyorsun.
Ali Fikri Yavuz
Sen, ona dönüb sözüne kulak veriyorsun.
İbni Kesir
İşte sen, onu karşına alıyorsun.
Abdulbaki Gölpınarlı
Artık sen onun üstüne düştükçe düşüyorsun.
Adem Uğur
Sen ona yöneliyorsun,
Ali Bulaç
İşte sen, onda 'yankı uyandırmaya' çalışıyorsun.
Bekir Sadak
(5-6) Ama sen, kendisini ogutten mustagni goren kimseyi karsina alip ilgileniyorsun.
Fizilal-il Kuran
Sen onunla ilgileniyorsun!
Gültekin Onan
İşte sen, onda 'yankı uyandırmaya' çalışıyorsun.
Muhammed Esed
sen bütün ilgiyi ona gösterdin,
Şaban Piriş
Sen, yöneliyorsun ona..
Tefhim-ul Kuran
İşte sen, onda 'yankı uyandırmaya' çalışıyorsun.
Ümit Şimşek
Sen ona yöneliyorsun.
Süleyman Ateş
Sen ona yöneliyorsun.
Yaşar Nuri Öztürk
Ki sen ona yöneliyorsun;
Edip Yüksel
Sen ona yöneliyorsun.