mutaffifin suresi 16. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36


ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ

Summe innehum le sâlul cahîm(cahîmi).


summe: sonra
inne-hum: muhakkak ki onlar
le: elbette, mutlaka
sâlû: atılacak olanlar
el cahîmi: alevli ateş, cehennem


Hasan Basri Çantay
Sonra onlar muhakkak ve muhakkak o alevli cehenneme gireceklerdir.

Ömer Nasuhi Bilmen
Sonra muhakkak ki, onlar, o alevli cehenneme gireceklerdir.

Elmalılı Hamdi Yazır
Sonra onlar muhakkak Cahîme yaslanacaklar

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Sonra onlar, mutlaka cehenneme yaslanacak

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Sonra onlar muhakkak cehenneme girecekler.

Diyanet İşleri (eski)
Sonra onlar, şüphesiz, cehenneme gireceklerdir.

Diyanet İşleri
Sonra onlar muhakkak cehenneme gireceklerdir.

Diyanet Vakfi
Sonra onlar cehenneme girerler.

Celal Yıldırım
Sonra onlar mutlaka Cehennem'e varıp girecekler.

Suat Yıldırım
Peşinden de elbette cehenneme gireceklerdir.

Ali Fikri Yavuz
Sonra muhakkak onlar ateşe girecekler...

İbni Kesir
Sonra onlar, muhakkak cehenneme yuvarlanacaklardır.

Abdulbaki Gölpınarlı
Sonra da şüphe yok ki onlar, elbette cehenneme atılırlar.

Adem Uğur
Sonra onlar cehenneme girerler.

Ali Bulaç
Sonra onlar, kuşkusuz cehenneme yollanacaklardır.

Bekir Sadak
Sonra onlar, suphesiz, cehenneme gireceklerdir.

Fizilal-il Kuran
Sonra onlar, şüphesiz cehenneme sürükleneceklerdir.

Gültekin Onan
Sonra onlar, kuşkusuz cehenneme yollanacaklardır.

Muhammed Esed
ve sonra kesinlikle yakıcı ateşe girecekler

Şaban Piriş
Sonra da onlar cehenneme atılacaklardır.

Tefhim-ul Kuran
Sonra onlar, kuşkusuz cehenneme yollanacaklardır.

Ümit Şimşek
Sonra da Cehenneme gireceklerdir.

Süleyman Ateş
Sonra onlar, elbette cehenneme gireceklerdir.

Yaşar Nuri Öztürk
Sonra onlar mutlaka cehenneme dalacaklardır.

Edip Yüksel
Ve böylece onlar cehenneme atılır.