يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ Yeşheduhul mukarrebûn(mukarrebûne). Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
mutaffifin suresi 21. Ayet
yeşhedu-hu : ona şahit olurlar el mukarrebûne : mukarrebin, yakın olan melekler Hasan Basri Çantay
ki huzuurunda mukarreb (olan melek) ler bulunur.
Ömer Nasuhi Bilmen
Onu mukarrep olanlar, müşahede eder görür.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ki ona mukarrebîn şâhid olurlar
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Yakın melekler ona şahit olurlar.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Allah'a yaklaştırılmış melekler ona tanık olurlar.
Diyanet İşleri (eski)
(20-21) O, gözde meleklerin gördüğü, yazılı bir kitapdır.
Diyanet İşleri
Ona, Allah’a yakın olanlar şâhit olur.
Diyanet Vakfi
O kitabı, Allah'a yakın olanlar görür.
Celal Yıldırım
Allah'a çok yakın melekler ona şâhid olurlar.
Suat Yıldırım
Allah’a yakın olanlar ona şahit olurlar.
Ali Fikri Yavuz
Ona (Mukarrebûn adlı) melekler şahid olur.
İbni Kesir
Gözde melekler onu görür.
Abdulbaki Gölpınarlı
Onu görür ancak mâbutlarına yaklaştırılanlar.
Adem Uğur
O kitabı, Allah'a yakın olanlar görür.
Ali Bulaç
Ona yakınlaştırılmış (mukarreb) olanlar şahid olurlar.
Bekir Sadak
(20-21) O, gozde meleklerin gordugu, yazili bir kitapdir.
Fizilal-il Kuran
Yakınlaştırılmış olanlar onu görürler.
Gültekin Onan
Ona yakınlaştırılmış (mukarreb) olanlar şahid olurlar.
Muhammed Esed
Allah'a yakınlaşmış herkes tarafından gözlenen.
Şaban Piriş
Mukarrebun/yakınlaştırılmış olanların şahitlik ettiği..
Tefhim-ul Kuran
Ona yakınlaştırılmış (mukarreb) olanlar şahid olurlar.
Ümit Şimşek
Ona, Allah katında yakınlık sahibi olanlar şahittir.
Süleyman Ateş
(Allah'a) Yaklaştırılmış olanlar, ona tanık olurlar.
Yaşar Nuri Öztürk
Yaklaştırılmış olanlar tanıklık ederler ona.
Edip Yüksel
(Tanrı'ya) yakın olanlar ona tanık olur.