قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ Kutilel harrâsûne.Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
zariyat suresi 10. Ayet
kutile : öldürülsün, ölsün, kahrolsun el harrâsûne : yalancılar, (zan ile) yalan söyleyenler Hasan Basri Çantay
Kahr olsun o koyu yalancılar!
Ömer Nasuhi Bilmen
(9-10) Ondan döndürülen kimse, döndürülür. O (muhtelif sözlü) yalancılar kahrolsunlar.
Elmalılı Hamdi Yazır
O kahrolası yalancılar
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
O kahrolası yalancılar.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Kahrolsun (o fikir adına) kendi tahminlerini ileri sürenler!
Diyanet İşleri (eski)
(10-11) Yalancılığı itiyat edinenlerin, bilgisizliğe saplanıp kalanların canları çıksın!
Diyanet İşleri
(10-11) Cehalet içinde gaflete dalmış olan (ve “Muhammed şairdir, delidir” diyen) yalancılar kahrolsun!
Diyanet Vakfi
Kahrolsun o koyu yalancılar!
Celal Yıldırım
Yalancı câhiller kahrolsun!
Suat Yıldırım
(10-12) O kahrolası yalancılar sarhoşluk ve cehalet içinde ne yaptıklarını bilmeden atıp tutarlar. Bir de alay ederek: "Ne zaman o hesap günü?" diye sorarlar.
Ali Fikri Yavuz
Kahrolsun o yalancılar!...
İbni Kesir
Kahrolsun o koyu yalancılar.
Abdulbaki Gölpınarlı
Lânet olsun geberesi yalancılara.
Adem Uğur
Kahrolsun o koyu yalancılar!
Ali Bulaç
Kahrolsun, o 'zan ve tahminle yalan söyleyenler';
Bekir Sadak
(10-11) Yalanciligi itiyat edinenlerin, bilgisizlige saplanip kalanlarin canlari ciksin!
Fizilal-il Kuran
O çeşitli görüşleri atan yalancılar kahrolsun.
Gültekin Onan
Kahrolsun, o 'zan ve tahminle yalan söyleyenler';
Muhammed Esed
Onlar yalnızca kendilerini yok ederler, o anlayamadıkları şeyler hakkında zanda bulunanlar,
Şaban Piriş
Kahrolsun yalancılar
Tefhim-ul Kuran
Kahrolsun, o 'zan ve tahminle yalan söyleyenler';
Ümit Şimşek
Kahrolsun o yalancılar!
Süleyman Ateş
O (çeşitli sözleri) atan yalancılar kahrolsun!
Yaşar Nuri Öztürk
Kahrolsun o düzenbaz yalancılar,
Edip Yüksel
Kahrolsun palavracılar,