zariyat suresi 3. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60


فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا

Fel câriyâti yusren.


fe el câriyâti: sonra akıp gidenler
yusren: kolaylıkla, kolayca


Hasan Basri Çantay
sonra kolayca akan (gemi) ler,

Ömer Nasuhi Bilmen
Sonra kolaylıkla akıp gidenlere andolsun ki,

Elmalılı Hamdi Yazır
Derken bir kolaylıkla akanlara

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Kolaylıkla akıp giden (gemi)lere

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Derken bir kolaylıkla akanlara,

Diyanet İşleri (eski)
(1-6) Esip savuran rüzgarlara, yağmur yüklü bulutlara, kolayca süzülen gemiler ve işleri yöneten meleklere and olsun ki, size söz verilen kıyametin kopması şüphesiz gerçektir. Ödeşme günü gelecektir.

Diyanet İşleri
(1-6) Tozutup savuranlara, ağırlık taşıyanlara, kolaylıkla akanlara, iş bölüştürenlere andolsun ki, size vaad olunan şey elbette doğrudur. Hesap ve ceza mutlaka gerçekleşecektir.

Diyanet Vakfi
(1-6) Tozdurup savuranlara, yükünü yüklenenlere, kolayca süzülenlere, işi ayıranlara andolsun ki, size vâdedilen, kesinlikle doğrudur ve ceza mutlaka vuku bulacaktır.

Celal Yıldırım
Kolayca akıp gidenlere,

Suat Yıldırım
Kolayca akıp giden (yıldızlar, bulutlar vb.) şeylere,

Ali Fikri Yavuz
Sonra kolayca akıb giden gemilere (veya bulutlara ve yıldızlara),

İbni Kesir
Kolayca süzülenlere,

Abdulbaki Gölpınarlı
Derken kolayca akıp gidenlere.

Adem Uğur
Kolayca süzülenlere,

Ali Bulaç
Sonra kolaylıkla akıp gidenlere,

Bekir Sadak
(1-6) Esip savuran ruzgarlara, yagmur yuklu bulutlara, kolayca suzulen gemiler ve isleri yoneten meleklere and olsun ki, size soz verilen kiyametin kopmasi suphesiz gercektir. Odesme gunu gelecektir.

Fizilal-il Kuran
Kolayca süzülenlere.

Gültekin Onan
Sonra kolaylıkla akıp gidenlere,

Muhammed Esed
yumuşak bir şekilde akıp giden,

Şaban Piriş
Kolayca akıp giden(gemi)lere...

Tefhim-ul Kuran
Sonra kolaylıkla akıp gidenlere,

Ümit Şimşek
Kolayca akıp gidenlere.

Süleyman Ateş
Kolayca akıp gidenlere,

Yaşar Nuri Öztürk
O kolayca akıp gidenlere/o rahatça yüzenlere,

Edip Yüksel
Kolayca akıp gidenlere,