ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ Summe yatmau en ezîd(ezîde).Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
muddessir suresi 15. Ayet
summe : sonra yatmau : tamah eder, ister en ezîde : artırmamı Hasan Basri Çantay
Sonra da o (bütün bunlara rağmen) hırs ile daha da artırmamı ister.
Ömer Nasuhi Bilmen
(13-15) Ve yanında hazır oğullar (verdim). Ve onun için bir döşemekle döşeyiverdim. Sonra da arttırayım diye tamahkar bulunuyor.
Elmalılı Hamdi Yazır
Sonra da tama' eder ki daha artırayım
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Sonra o daha da arttırmamın hırsı içindedir!
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Sonra da şiddetle arzu eder ki daha da artırayım.
Diyanet İşleri (eski)
Bir de verdiğim nimetten artırmamı umar;
Diyanet İşleri
Sonra da o hırsla daha da artırmamı umar.
Diyanet Vakfi
Üstelik o (nimetlerimi) daha da arttırmamı umuyor.
Celal Yıldırım
Sonra da (verdiğimi) daha da artırmamı ister.
Suat Yıldırım
Hâlâ da açgözlülükle imkânlarını daha da artırmama hevesleniyor.
Ali Fikri Yavuz
Sonra da arzu eder ki, daha artırayım.
İbni Kesir
Sonra daha da artırmamı umar o.
Abdulbaki Gölpınarlı
Sonra da daha fazlalaştırmamı umar.
Adem Uğur
Üstelik o (nimetlerimi) daha da arttırmamı umuyor.
Ali Bulaç
Sonra, daha arttırmam için tamah eder (doyumsuz istekte bulunur).
Bekir Sadak
Bir de verdigim nimetten artirmami umar;
Fizilal-il Kuran
Böyleyken halâ daha çoğunu vermemi bekliyor.
Gültekin Onan
Sonra, daha arttırmam için tamah eder (doyumsuz istekte bulunur).
Muhammed Esed
buna rağmen o, hala ihtirasla verdiğimden daha fazlasını istiyor!
Şaban Piriş
Daha da artırmamı umuyor.
Tefhim-ul Kuran
Sonra, daha da arttırmam için tamah eder (doyumsuz istekte bulunur).
Ümit Şimşek
O daha da vermemi bekliyor.
Süleyman Ateş
Hâlâ daha da artırmama göz dikiyor.
Yaşar Nuri Öztürk
Tüm bunlardan sonra hırs ile daha da artırmamı istiyor.
Edip Yüksel
Buna rağmen, daha fazlasını istiyor.