duhan suresi 55. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59


يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ

Yed’ûne fîhâ bi kulli fâkihetin âminîn(âminîne).


yed'ûne: isterler
fîhâ: orada
bi kulli: hepsinden
fâkihetin: meyve
âminîne: emniyet içinde


Hasan Basri Çantay
Orada emîn emîn (hizmetçilerden) meyvenin her türlüsünü iste (yib getirirler).

Ömer Nasuhi Bilmen
Orada her türlü meyveden eminler oldukları halde talep ederler.

Elmalılı Hamdi Yazır
Orada emniyyetler içinde her türlü yemişi çağırır getirdirler

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Orada güvenler içinde her çeşit yemişi isteyip getirtirler.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Onlar orada güven içinde her çeşit meyveyi isteyebilirler.

Diyanet İşleri (eski)
Orada, güven içinde olarak her yemişi isteyebilirler.

Diyanet İşleri
Orada güven içinde her türlü meyveyi isterler.

Diyanet Vakfi
Orada, güven içinde (canlarının çektiği) her meyveyi isterler.

Celal Yıldırım
Orada tam bir güven içinde her türlü meyveden isteyebilirler.

Suat Yıldırım
(51-57) Müttakiler güvenli bir makamdadırlar: Bahçelerde ve pınar başlarındadırlar. İnce ipekten ve parlak atlastan elbiseler giymiş olarak karşılıklı otururlar. Hem Biz onları güzel gözlü hurilerle evlendiririz. Onlar canlarının çektiği her meyveden rahatlıkla isterler. İlk ölüm dışında artık orada ölüm tatmazlar. Allah kendilerini, tarafından bir lütuf eseri olarak cehennem azabından korur. İşte en büyük mutluluk, en büyük başarı budur!

Ali Fikri Yavuz
Orada emin oldukları halde, her türlü yemişi isterler ve getirtirler.

İbni Kesir
Orada emniyet içerisinde her meyveyi isteyebilirler.

Abdulbaki Gölpınarlı
Orada emin bir halde her çeşit meyveler isterler.

Adem Uğur
Orada, güven içinde (canlarının çektiği) her meyveyi isterler.

Ali Bulaç
Orada, güvenlik içinde her türlü meyveyi istiyorlar;

Bekir Sadak
Orada, guven icinde olarak her yemisi isteyebilirler.

Fizilal-il Kuran
Orada, güven içinde, her meyveyi isterler.

Gültekin Onan
Orada, güvenlik (aminiyn) içinde her türlü meyveyi istiyorlar;

Muhammed Esed
Orada, (cennette,) güven içinde, (geçmiş fiillerinin) bütün meyvelerini (meşru şekilde) isteyip tadabilecekler;

Şaban Piriş
Orada güven içinde olarak her meyveyi isterler.

Tefhim-ul Kuran
Orada, güvenlik içinde her türlü meyveyi istemektedirler;

Ümit Şimşek
Orada, güven içinde, her türlü meyveden isterler.

Süleyman Ateş
Orada, güven içinde, her meyveyi isterler.

Yaşar Nuri Öztürk
Orada, güvenli bir biçimde her türlü meyveyi isterler.

Edip Yüksel
Tam bir güvenlik içinde her meyveyi isterler.