كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ Kel muhl(muhli), yaglî fîl butûn(butûni).Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
duhan suresi 45. Ayet
ke : gibi el muhli : erimiş maden yaglî : kaynar fî : içinde el butûni : karınlar Hasan Basri Çantay
(45-46) (O), sıcak suyun kaynadığı gibi karınlar içinde kaynayacak erimiş ma'den (ler) gibidir.
Ömer Nasuhi Bilmen
Erimiş bakır gibi, karınlar içinde kaynar.
Elmalılı Hamdi Yazır
Pota gibi karınlarında kaynar,
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Pota gibi karınlarında kaynar,
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
O pota gibi karınlarda kaynar.
Diyanet İşleri (eski)
(43-46) Doğrusu günahkarların yiyeceği zakkum ağacıdır; karınlarda suyun kaynaması gibi kaynayan, erimiş maden gibidir.
Diyanet İşleri
(45-46) O, maden eriyiği gibidir. Kaynar suyun kaynaması gibi karınlarda kaynar.
Diyanet Vakfi
(45-46) O, karınlarda maden eriyiği gibi, suyun kaynaması gibi kaynar.
Celal Yıldırım
(45-46) Pota misali, kaynar su gibi karınlarında kaynar.
Suat Yıldırım
(45-46) Kaynar su nasıl fokurdarsa, o da erimiş maden gibi karınlarında fokurdar.
Ali Fikri Yavuz
Maden tortusu gibi karınlarında kaynar;
İbni Kesir
Erimiş maden gibidir. Karınlarında kaynar,
Abdulbaki Gölpınarlı
Erimiş bakıra, kurşuna benzer, karınlarda kaynar.
Adem Uğur
O, karınlarda maden eriyiği kaynar.
Ali Bulaç
Pota gibi; karınlarda kaynar durur;
Bekir Sadak
(43-46) Dogrusu gunahkarlarin yiyecegi Zakkum agacidir; karinlarda suyun kaynamasi gibi kaynayan, erimis maden gibidir.
Fizilal-il Kuran
Tıpkı erimiş madenler gibi karınlarında kaynar.
Gültekin Onan
Pota gibi; karınlarda kaynar durur;
Muhammed Esed
tıpkı karın boşluğunda kaynayan sıvı kurşun gibi,
Şaban Piriş
Yanmış yağ gibi karınlarda kaynar durur.
Tefhim-ul Kuran
Pota gibi; karınlarda kaynar durur;
Ümit Şimşek
Erimiş maden gibi karınlarda kaynar:
Süleyman Ateş
Pota gibi karınlarda kaynar.
Yaşar Nuri Öztürk
Erimiş maden misali, karınlarda kaynar.
Edip Yüksel
Derişik asit gibi ve midelerde kaynayacaktır