مِن فِرْعَوْنَ إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِّنَ الْمُسْرِفِينَ Min fir’avn(fir’avne), innehu kâne âliyen minel musrifîn(musrifîne).Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
duhan suresi 31. Ayet
min fir'avne : firavundan inne-hu : muhakkak ki o kâne : oldu, idi âliyen : ululuk, büyüklük taslayan min el musrifîne : müsriflerden, haddi aşanlardan Hasan Basri Çantay
(30-31) Andolsun ki biz İsrâîl oğullarını o zillet verici azâbdan, Fir'avndan kurtardık. Hakıykat o, haddi aşanlardan bir mütekebbirdi.
Ömer Nasuhi Bilmen
Fir'avun'dan, şüphe yok ki, o, müsriflerden bir mütekebbir olmuştu.
Elmalılı Hamdi Yazır
Fir'avinden, çünkü o üstün müsriflerden idi
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Firavun'dan, çünkü o haddi aşanlardan bir üstündü.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Firavun'dan da kurtardık çünkü o üstünlük taslayıp haddi aşan bir zorbaydı.
Diyanet İşleri (eski)
(30-31) And olsun ki, İsrailoğullarını, azgın bir zorba olan Firavun'un alçaltıcı azabından kurtardık.
Diyanet İşleri
(30-31) Andolsun, İsrailoğullarını o alçaltıcı azaptan; Firavun’dan kurtardık. Çünkü o, haddi aşanlardan bir zorba idi.
Diyanet Vakfi
Yani Firavun'dan. Çünkü o bir zorba idi, aşırı gidenlerdendi.
Celal Yıldırım
(30-31) And olsun ki, biz, İsrail oğulları'nı horlayıcı aşağılayıcı olan o azâbdan, Fir'avn(ın zulüm ve haksızlığın)dan kurtardık. Şüphesiz ki o, ölçüyü kaçıranların, aşırı gidenlerin kendini yüksekte göreni (başkalarına tepeden bakanı) idi.
Suat Yıldırım
(30-31) Böylece, İsrailoğullarını gerçekten zelil eden, aşağılayan o işkenceden, Firavun’un işkencesinden kurtardık. Doğrusu, bu adam, haddini aşan, büyüklük taslayan zorbanın teki idi.
Ali Fikri Yavuz
Firavun’dan (esaretinden ve oğullarının öldürülmesinden). Çünkü o azgın müsriflerdendi, (şirke varanlardandı).
İbni Kesir
Firavun'dan. Doğrusu o, azgın bir zorba idi.
Abdulbaki Gölpınarlı
Firavun'dan; şüphe yok ki o haddi aşanlardan yücelik satan, ululanan biriydi.
Adem Uğur
Yani Firavun'dan. Çünkü o bir zorba idi, aşırı gidenlerdendi.
Ali Bulaç
Firavun'dan. Çünkü, o, ölçüyü taşıran bir mütekebbirdi.
Bekir Sadak
(30-31) And olsun ki, Israilogullarini, azgin bir zorba olan Firavun'un alcaltici azabindan kurtardik.
Fizilal-il Kuran
Yani Firavun'dan. Çünkü o haddi aşanlardan bir zorba idi.
Gültekin Onan
Firavun'dan. Çünkü, o, ölçüyü taşıran bir mütekebbirdi.
Muhammed Esed
Firavun(un onların başına sardığı azap)tan; zaten o, kendi kişiliklerini harcayıp duranların en başta gelenlerindendi;
Şaban Piriş
Firavundan, çünkü o, haddi aşan bir zorba idi.
Tefhim-ul Kuran
Firavun'dan. Çünkü o, ölçüyü taşıran bir mütekebbirdi.
Ümit Şimşek
Onları Firavun'dan kurtardık. Gerçekten o haddini aşmış bir zorba idi.
Süleyman Ateş
Fir'avn'dan. Çünkü o, (insanları ezip) ululanan, sınırı aşanlardan biri idi.
Yaşar Nuri Öztürk
Firavun'dan kurtardık. Firavun, haddi aşanların büyüklük taslayanlarından biriydi.
Edip Yüksel
Firavun'dan. O, azgın bir diktatör idi.