وَآتَيْنَاهُم مِّنَ الْآيَاتِ مَا فِيهِ بَلَاء مُّبِينٌ Ve âteynâhum minel âyâti mâ fîhi belâun mubîn(mubînun).Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
duhan suresi 33. Ayet
ve âteynâ-hum : ve onlara verdik min el âyâti : âyetlerden mâ : şey fîhi : içinde belâun : imtihan mubînun : apaçık Hasan Basri Çantay
Bir de onlara âyetlerden, her birinde açık birer imtihan (gizlenmiş) bulunan, şeyler verdik.
Ömer Nasuhi Bilmen
Ve onlara kendisinde apaçık imtihan olan âyetlerden vermiştik.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve onlara âyetlerden öylesini vermiştik ki onda açık bir ni'met ile imtihan vardı
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Ve onlara mucizelerden içinde apaçık bir imtihan bulunan nimetler vermiştik.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Biz onlara içinde apaçık bir imtihan bulunan mucizeler verdik.
Diyanet İşleri (eski)
Onlara, her birinde açıkça bir imtihan bulunan, mucizeler verdik.
Diyanet İşleri
Onlara, içinde açık bir imtihan bulunan mûcizeler verdik.
Diyanet Vakfi
Onlara, içinde açık bir imtihan bulunan işaretler verdik.
Celal Yıldırım
Onlara öylesine açık belgeler, mu'cizeler verdik ki, herbirinde hem açık nîmet ve bereket, hem de imtihan vardı.
Suat Yıldırım
Onlara, açık ve zahir nimetleri ortaya koyan nice mûcizevî haller verdik.
Ali Fikri Yavuz
Ve onlara (denizin açılması, bıldırcın ve kudret helvası gibi) alâmetlerden öylesini vermiştik ki, onda büyük bir nimet vardı.
İbni Kesir
Onlara ayetlerden öylelerini verdik ki; her birinde açıkça bir imtihan vardı.
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve onlara, apaçık nîmetleri muhtevi deliller verdik.
Adem Uğur
Onlara, içinde açık bir imtihan bulunan işaretler verdik.
Ali Bulaç
Ve onlara, her birinde açık birer imtihan bulunan ayetler verdik.
Bekir Sadak
Onlarin, her birinde acikca bir imtihan bulunan, mucizeler verdik.
Fizilal-il Kuran
Onlara, içinde açık bir imtihan bulunan ayetler verdik.
Gültekin Onan
Ve onlara, her birinde açık birer imtihan bulunan ayetler verdik.
Muhammed Esed
ve onlara açıkça bir sınavı haber veren (rahmetimizin) işaretler(ini) verdik.
Şaban Piriş
Onlara, içlerinde apaçık imtihanlar olan ayetler verdik.
Tefhim-ul Kuran
Ve onlara, her birinde açık birer imtihan bulunan ayetler verdik.
Ümit Şimşek
Kendilerine, herbirinde aşikâr bir imtihan bulunan âyetler verdik.
Süleyman Ateş
Onlara, içinde açık bir sınav bulunan âyetler verdik.
Yaşar Nuri Öztürk
Onlara, içinde açık bir imtihan bulunan ayetler vermiştik.
Edip Yüksel
Ve onlara, açık bir sınav olarak mucizeler verdik.