وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا Ven nâşitâti neştâ(neştan).Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
naziat suresi 2. Ayet
ve : andolsun, yemin olsun en nâşitâti : incitmeden çekip çıkaranlara neştan : yumuşaklıkla, incitmeden Hasan Basri Çantay
(mü'minlerin canını ise) rıfk ile çıkaran (ölüm melek) lerine,
Ömer Nasuhi Bilmen
(1-2) Andolsun (ruhları) şiddetle çekip çıkaranlara. Ve kolaylıkla çıkarıp alanlara.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve usulcacık çekenlere
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
usulcacık çekenlere,
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Usulcacık çekenlere,
Diyanet İşleri (eski)
Canları kolaylıkla alanlara and olsun,
Diyanet İşleri
Andolsun (mü’minlerin ruhlarını) kolaylıkla alanlara,
Diyanet Vakfi
(1-5) Söküp çıkaranlara, yavaşça çekenlere, yüzdükçe yüzenlere, yarıştıkça yarışanlara, iş düzenleyenlere andolsun;
Celal Yıldırım
O hafif dokunup usulca alanlara.
Suat Yıldırım
Neş’e ve şevkle yürüyenler,
Ali Fikri Yavuz
(Müminlerin canlarını) o usulcacık çekenlere,
İbni Kesir
Canları kolaylıkla alanlara,
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve neşeli neşeli yürüyenlere.
Adem Uğur
Yavaşça çekenlere,
Ali Bulaç
Yumuşacık çekip alanlara,
Bekir Sadak
Canlari kolaylikla alanlara and olsun,
Fizilal-il Kuran
Hemen çekip alanlara.
Gültekin Onan
Yumuşacık çekip alanlara,
Muhammed Esed
ve (yörüngelerinde) istikrarlı şekilde hareket eden,
Şaban Piriş
Kolayca çekip çıkaranlara..
Tefhim-ul Kuran
Yumuşacık çekip alanlara,
Ümit Şimşek
Ve yavaşça çekenlere,
Süleyman Ateş
Hemen çekip alanlara,
Yaşar Nuri Öztürk
Yemin olsun, rahatça, incitmeden çekenlere/düğümü hünerle çözenlere/bir yerden bir yere gidenlere/coşkuyla iç çekenlere,
Edip Yüksel
Rahatça çekenlere,