فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ Fe innemâ hiye zecretun vâhıdeh(vâhıdetun).Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
naziat suresi 13. Ayet
fe : oysa, halbuki innemâ : sadece hiye : o zecretun : sayha vâhıdetun : tek bir Hasan Basri Çantay
Fakat o, ancak bir tek haykırışdır.
Ömer Nasuhi Bilmen
(12-13) Dediler ki: «Bu, o halde ziyanlı bir dönüş.» Fakat şüphe yok ki o, bir tek sayhadır.
Elmalılı Hamdi Yazır
Fakat o zorlu bir kumandadır
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Fakat o zorlu bir kumandadır,
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Fakat o bir tek haykırıştır.
Diyanet İşleri (eski)
Doğrusu bir tek çığlık yetecektir.
Diyanet İşleri
Hâlbuki o, bir haykırıştan (sûr’un üfürülmesinden) ibarettir.
Diyanet Vakfi
Bu dönüş, sadece bir seslenmeye bakar.
Celal Yıldırım
(Ama onların dirilip eski hallerine gelmesi için yetecek) bir tek haykırış!.
Suat Yıldırım
(13-14) Fakat olay (zor değil,) bir tek emirden ibarettir. Bir anda mahşerde toplanıverirler!
Ali Fikri Yavuz
(Ey kâfirler, bunu zor ve uzak bir iş görmeyin), muhakkak ki Sûra (son) üfürülüş, tek bir sayhadan ibarettir.
İbni Kesir
Doğrusu o, bir tek çığlıktır.
Abdulbaki Gölpınarlı
Halbuki o, bir tek haykırış.
Adem Uğur
Bu dönüş, sadece bir seslenmeye bakar.
Ali Bulaç
Oysa bu, yalnızca tek bir haykırıştır.
Bekir Sadak
Dogrusu bir tek ciglik yetecektir.
Fizilal-il Kuran
Doğrusu bir tek çığlık yetecektir.
Gültekin Onan
Oysa bu, yalnızca tek bir haykırıştır.
Muhammed Esed
(Ama) o zaman, (Son Saat), bir tek çığlık (gibi ansızın onların üzerine) kopacak,
Şaban Piriş
O, ancak tek bir çığlıktır.
Tefhim-ul Kuran
Oysa bu, yalnızca tek bir haykırıştır.
Ümit Şimşek
O sadece bir sese bakar.
Süleyman Ateş
O (olay zor değil) bir tek haykırış(a bakmakta)dır.
Yaşar Nuri Öztürk
Oysa ki o, sert bir komut sesinden ibarettir.
Edip Yüksel
O bir tek dürtüşten ibarettir.