naziat suresi 40. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46


وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَى

Ve emmâ men hâfe makâme rabbihî ve nehennefse anil hevâ.


ve emmâ: ve fakat, ama, ise
men: kim
hâfe: korktu
makâme: makam)
rabbi-hî: Rabbinin
ve nehâ: ve nehyetti, mani oldu, yasakladı
en nefse: nefsi
an(i) el hevâ: hevadan, heveslerinden, istek ve tutkulardan


Hasan Basri Çantay
Amma, kim Rabbinin makaamından korkdu, nefsini hevâ (ve hevesin) den alıkoyduysa,

Ömer Nasuhi Bilmen
Fakat kim ki, Rabbinin makamından korkmuş ve nefsini hevâdan nehyetmiş ise.

Elmalılı Hamdi Yazır
Her kim de rabbının makamından korkmuş ve nefsi hevadan nehy eylemiş ise

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Her kim de Rabbinin makamından korkmuş, nefsini kötü arzulardan engellemişse,

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Kim de Rabbinin divanında durmaktan korkmuş, nefsini boş heveslerden menetmiş ise,

Diyanet İşleri (eski)
(40-41) Ama kim Rabbinin azametinden korkup da kendini kötülükten alıkoymuşsa, varacağı yer şüphesiz cennettir.

Diyanet İşleri
(40-41) Kim de, Rabbinin huzurunda duracağından korkar ve nefsini arzularından alıkoyarsa, şüphesiz, cennet onun sığınağıdır.

Diyanet Vakfi
(40-41) Rabbinin makamından korkan ve nefsini kötü arzulardan uzaklaştıran için ise şüphesiz cennet yegâne barınaktır.

Celal Yıldırım
(40-41) Kim de Rabbının (yüce) makamından korkmuş da nefsini havaî şeylerden alıkoymuşsa, şüphesiz ki Cennet onun varacağı yerdir.

Suat Yıldırım
Ama kim Rabbinin divanında durmaktan korkarsa ve nefsini heva ve hevese uymaktan dizginlerse,

Ali Fikri Yavuz
Fakat her kim de Rabbinin makamından korkmuş ve nefsi, şehevattan alıkoymuşsa,

İbni Kesir
Kim de Rabbının makamından korkup da nefsini heveslerden alıkoyduysa;

Abdulbaki Gölpınarlı
Ve ama kim, Rabbinin durağından korkup da nefsi, dileğinden çekmişse.

Adem Uğur
Rabbinin makamından korkan ve nefsini kötü arzulardan uzaklaştırmış kimse için,

Ali Bulaç
Kim Rabbinin makamından korkar ve nefsi heva (istek ve tutkular)dan sakındırırsa,

Bekir Sadak
(40-41) Ama kim Rabbinin azametinden korkup da kendini kotulukten alikoymussa, varacagi yer suphesiz cennettir.

Fizilal-il Kuran
Ancak kim Rabbinin huzurunda durup hesap vermekten korkmuş ve nefsini kötü heveslerden menetmişse.

Gültekin Onan
Kim rabbinin makamından korkar ve nefsi hevadan sakındırırsa,

Muhammed Esed
Ama Rabbinin huzurunda korku ile duranın ve nefsini kötü arzulardan alıkoyanın

Şaban Piriş
Ama, kim de Rabbinin makamından korkup, kendisini heveslerine uymaktan alıkoymuşsa..

Tefhim-ul Kuran
Kim de Rabbinin makamından korkar ve nefsi de heva (istek ve tutkular)dan sakındırırsa,

Ümit Şimşek
Kim Rabbinin huzurunda durmaktan korkup da nefsini kötü heveslerden alıkoymuşsa,

Süleyman Ateş
Ama kim Rabbinin divânında dur(up hesap ver)mekten korkmuş ve nefsi(ni) kötü heves(ler)den men etmişse

Yaşar Nuri Öztürk
Rabbinin yüceliğinden korkup nefsini boş heveslerden yasaklamış olan içinse,

Edip Yüksel
Rabbinin makamına karşı saygı duyan ve kendini kötü arzulardan alıkoyanlara gelince