mearic suresi 1. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44


سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ

Se ele sâilun bi azâbin vâkı’n(vâkıın).


seele: sordu, istedi
sâilun: soran, isteyen, talep eden, talep sahibi
bi azâbin: azabı
vâkıın: vuku bulacak vaka (azap)


Hasan Basri Çantay
İsteyen biri inecek azâbı istedi.

Ömer Nasuhi Bilmen
(1-2) Bir talip, vaki olacak azabı taleb etti. Kâfirler için onu bertaraf edecek yoktur.

Elmalılı Hamdi Yazır
İstedi bir sâil bir azâbı ki olacak

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
İsteyen biri, olacak bir azabı istedi.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Bir isteyen, olacak azabı istedi.

Diyanet İşleri (eski)
(1-3) Birisi, yüksek derecelere sahip olan Allah katından, inkarcılara gelecek ve savunulması imkansız olacak azabı soruyor.

Diyanet İşleri
(1-3) Soran birisi, yükselme yollarının sahibi Allah tarafından kâfirlere kesinlikle inecek olan ve hiç kimsenin uzaklaştıramayacağı azabı sordu.

Diyanet Vakfi
(1-3) Birisi, yükselme derecelerinin sahibi olan Allah katından inkârcılara gelecek olan ve hiç kimsenin savamayacağı azabı istedi!

Celal Yıldırım
(1-2-3) Bir soran, yükselme yollarının ve basamaklarının sahibi Allah'tan kâfirlerin başına gelecek ve hiçbir kimsenin savamayacağı azabı soruyor.

Suat Yıldırım
Biri çıkıp gelecek azabı sordu.

Ali Fikri Yavuz
İnecek olan bir azabı, istedi bir isteyen;

İbni Kesir
İsteyen birisi, inecek azabı istedi.

Abdulbaki Gölpınarlı
İsteyen biri, istedi gelip çatacak azâbı.

Adem Uğur
Bir soran inecek azabı sordu:

Ali Bulaç
İstekte bulunan biri, (muhakkak) gerçekleşecek olan bir azabı istedi.

Bekir Sadak
(1-3) Birisi, yuksek derecelere sahip olan Allah katindan, inkarcilara gelecek ve savunulmasi imkansiz olacak azabi soruyor.

Fizilal-il Kuran
Bir isteyen, inecek azabı istedi.

Gültekin Onan
İstekte bulunan biri, (muhakkak) gerçekleşecek olan bir azabı istedi.

Muhammed Esed
Sorup araştırmak isteyen biri, (öteki dünyada) başa gelecek azabı sorabilir,

Şaban Piriş
Araştıran biri, inecek azap hakkında bilgi istedi.

Tefhim-ul Kuran
İstekte bulunan biri, (muhakkak) gerçekleşecek olan bir azabı istedi.

Ümit Şimşek
İsteyen biri, başına gelecek azabı istedi.

Süleyman Ateş
Bir soran, inecek azâbı sordu:

Yaşar Nuri Öztürk
Soran birisi, geleceği kuşkusuz azabı sordu.

Edip Yüksel
Sorgulayan birisi, gerçekleşecek azabı sordu.