يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاء كَالْمُهْلِ Yevme tekûnus semâu kel muhl(muhli).Sureler Anasayfası
Sadakat.Net- Kırık Manalı ve Karşılaştırmalı Meal
mearic suresi 8. Ayet
yevme : o gün tekûnu : olacak es semâu : sema, gökyüzü ke : gibi el muhli : erimiş maden Hasan Basri Çantay
O gün gök erimiş ma'den gibi olacak,
Ömer Nasuhi Bilmen
(7-8) Halbuki, Biz onu pek yakın görürüz. O gün ki, (azabı vaki olur) gök erimiş maden gibi olacaktır.
Elmalılı Hamdi Yazır
O gün ki olur sema' erimiş bir maden gibi
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
O gün, gök erimiş bir maden gibi olur.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
O gün gök erimiş bir maden gibi olur.
Diyanet İşleri (eski)
Gök, o gün, erimiş maden gibi olur.
Diyanet İşleri
(8-9) Göğün, erimiş maden gibi ve dağların atılmış renkli yün gibi olacağı günü hatırla.
Diyanet Vakfi
O gün gökyüzü, erimiş maden gibi olur.
Celal Yıldırım
O gün ki gök erimiş maden gibi olur.
Suat Yıldırım
O gün gök erimiş maden gibi olur,
Ali Fikri Yavuz
O gün, gök erimiş maden gibi olacak;
İbni Kesir
O gün gök, erimiş maden gibi olur.
Abdulbaki Gölpınarlı
O gün gök, yağ tortusuna döner.
Adem Uğur
O gün gökyüzü, erimiş maden gibi olur.
Ali Bulaç
Gökyüzünün erimiş maden gibi olacağı gün;
Bekir Sadak
Gok, o gun, erimis maden gibi olur.
Fizilal-il Kuran
O gün gök, erimiş bakır gibi olur.
Gültekin Onan
Gökyüzünün erimiş maden gibi olacağı gün;
Muhammed Esed
(Bu hesap,) göğün erimiş madene benzeyeceği Gün (vuku bulacak),
Şaban Piriş
O gün, gök erimiş maden gibi olur.
Tefhim-ul Kuran
(O azab geleceği) O gün gök, erimiş gümüş gibi olur.
Ümit Şimşek
O gün gök erimiş madene döner.
Süleyman Ateş
O gün gök, erimiş maden gibi olur.
Yaşar Nuri Öztürk
O gün gök, erimiş bir maden gibi olur.
Edip Yüksel
Gün gelecek, gök erimiş maden gibi.